Conseil national de la jeunesse et de l'avenir du Maroc | UN | المجلس الوطني للشباب والمستقبل في المغرب |
L'UNICEF a également aidé le Conseil national de la jeunesse à élaborer son plan stratégique. | UN | ودعمت اليونيسيف أيضاً المجلس الوطني للشباب في وضع خطته الاستراتيجية. |
Dans notre pays, les conseils locaux et diverses associations, de concert avec le Gouvernement, favorisent des politiques communes participatives que reflètera le Conseil national de la jeunesse. | UN | والمجالس المحلية والاتحادات المختلفة في بلدنا إلى جانب البرلمان، تضع سياسات مشتركة سوف تنعكس في المجلس الوطني للشباب. |
Le succès de cette initiative a amené le diocèse anglican du Guyana à solliciter une aide auprès du Fonds en faveur de l'Anglican national Youth Council et du Brotherhood of St. | UN | وأدى نجاح هذه المبادرة إلى أن تطلب أبرشية غيانا الأنجليكانية تقديم الدعم إلى المجلس الوطني للشباب الإنجيليين وأخوية سانت اندرو في احتفالهم بالسنة الدولية للأسرة. |
M. Menelaos Tzelios Saint Lucia national Youth Council (Sainte-Lucie) M. John Victorin | UN | المجلس الوطني للشباب بسانت لوسيا السيد جون فيكتورين )سانت لوسيا( |
Conseil national des femmes du Canada | UN | المجلس الوطني للشباب والمستقبل |
Le Gouvernement a mis en place un Conseil national de la jeunesse, auquel il a confié la responsabilité générale de ces questions. | UN | وأنشأت الحكومة المجلس الوطني للشباب وكلفته بمسؤولية شاملة. |
Le Conseil national de la jeunesse est l’un des partenaires qui s’est engagé aux côtés du Gouvernement. | UN | وإن المجلس الوطني للشباب في البرتغال أحد الشركاء الحكوميين في إيجاد عمل للشباب. |
Le Conseil national de la jeunesse de Singapour a organisé toute une série d'événements pour marquer cette date. | UN | وقد نظم المجلس الوطني للشباب في سنغافورة سلسلة واسعـــة مـــن اﻷنشطة للاحتفال بهذه المناسبة. |
Enfin, le Conseil national de la jeunesse fournit aux jeunes des moyens de communication afin de leur permettre d'exprimer leurs vues et leurs opinions sur les questions d'actualité. | UN | وأخيرا، يوفر المجلس الوطني للشباب قنوات اتصال للشباب، يعبر فيها عن آرائه ووجهات نظره بشأن القضايا الراهنة. |
À l'heure actuelle, les directives relatives aux élections sont en cours de révision pour faire en sorte que les jeunes handicapés soient représentés au Conseil national de la jeunesse. | UN | ويجري حالياً تنقيح المبادئ التوجيهية للانتخابات لضمان تمثيل الشباب ذوي الإعاقة في المجلس الوطني للشباب. |
Conseil national de la jeunesse et de l'avenir du Maroc | UN | المجلس الوطني للشباب والمستقبل في المغرب |
Conseil national de la jeunesse et de l'avenir du Maroc | UN | المجلس الوطني للشباب والمستقبل في المغرب |
Le Gouvernement est entièrement résolu à donner suite au projet et, afin de stimuler le débat, a transmis lesdites conclusions au Conseil national de la jeunesse. | UN | وتعقد الحكومة العزم على متابعة المشروع، وقد أحالت هذه النتائج إلى المجلس الوطني للشباب بغية إثارة النقاش. |
38. Le Conseil national de la jeunesse de Singapour prévoit d'organiser en 1995 un séminaire national sur la jeunesse, une manifestation sportive internationale et un concours de poésie. | UN | ٣٨ - ويعتزم المجلس الوطني للشباب في سنغافورة أن ينظم في عام ١٩٩٥ حلقة دراسية وطنية عن الشباب، ومؤتمرا رياضيا دوليا ومسابقة في الشعر. |
national Youth Council of Russia | UN | المجلس الوطني للشباب في روسيا |
national Youth Council of Russia | UN | المجلس الوطني للشباب في روسيا |
national Youth Council of Russia | UN | 4 - المجلس الوطني للشباب في روسيا |
national Youth Council of Russia | UN | المجلس الوطني للشباب في روسيا |
Conseil national des femmes du Canada | UN | المجلس الوطني للشباب والمستقبل |
le Conseil national grec de la jeunesse considère qu’il est de son devoir de contribuer au succès de ces mesures, puisque le monde contemporain oblige des individus de cultures, de nationalités et de religions différentes à vivre côte à côte. | UN | ٣ - وقال إن المجلس الوطني للشباب في اليونان يرى أن من واجبه تعزيز هذه السياسات. ففي العالم المعاصر يعيش اﻷفراد من مختلف الخلفيات الثقافية والقومية والدينية جنبا الى جنب. |