L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait harmoniser les procédures du Service du SIG et les dispositions de l'instruction administrative ST/AI/2000/20 en ce qui concerne l'octroi d'avances sur les frais de voyage et la soumission des demandes de remboursement des frais. | UN | 80 - واتفقت الإدارة مع توصية المجلس بأن تقوم بمواءمة إجراءات تطبيق نظام إدارة المعلومات المتكامل وأحكام الأمر الإداري ST/AI/2000/20 بشأن منح سلف السفر وتقديم مطالبات مصروفات السفر. |
L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait harmoniser les procédures du Service du SIG et les dispositions de l'instruction administrative ST/AI/2000/20 en ce qui concerne l'octroi d'avances sur les frais de voyage et la soumission des demandes de remboursement des frais. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بمواءمة إجراءات تطبيق نظام إدارة المعلومات المتكامل وأحكام الأمر الإداري ST/AI/2000/20 بشأن منح سلف السفر وتقديم مطالبات مصروفات السفر. |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait renforcer la coopération entre le Groupe des achats et des marchés de l'Office des Nations Unies à Genève et les départements dont il s'occupe, afin que le Groupe puisse appliquer des plans d'achat annuels fiables, conformément au paragraphe 7 de la résolution 52/226 A de l'Assemblée générale. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بتعزيز التعاون بين وحدة المشتريات والعقود بمكتب الأمم المتحدة بجنيف والإدارات التي تتولى توفير الخدمات اللازمة لها، بهدف تمكين الوحدة من تنفيذ خطط سنوية للمشتريات تتسم بالموثوقية، وذلك وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 52/226 ألف. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle il devrait établir des plans de travail comprenant des objectifs mesurables et quantifiés et faire rapport chaque année sur leur mise en œuvre, de sorte que l'on puisse évaluer ses résultats. | UN | ووافقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على توصية المجلس بأن تقوم بإعداد خطط عمل تتضمن أهدافا قابلة للقياس والتحديد الكمي وبتقديم تقارير سنوية عن تنفيذها حتى يمكن قياس أدائها. |
L'UNICEF a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait surveiller de plus près les dates prévues d'arrivée des commandes locales d'urgence et les dates d'établissement de ces commandes. | UN | 113 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تقوم على نحو أدق برصد التاريخ المستهدف لتسليم الطلبات المحلية في حالات الطوارئ وتاريخ إصدارها. |
Le Comité des commissaires aux comptes recommande que l'Administration : | UN | 12 - يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
88. le Comité a recommandé que les responsable du bureau de Brasilia suivent de près l’exécution des commandes pour veiller à ce que les marchandises soient livrées dans des délais plus brefs; le Bureau a souscrit à cette recommandation. | UN | 88 - وأوصى المجلس بأن تقوم إدارة المكتب الميداني في برازيليا بمراقبة الأوامر عن كثب لكفالة أن يسلم البائعون السلع في أوقات أدق. ووافق المكتب الميداني في برازيليا على هذه التوصية. |
L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait harmoniser les procédures du Service du SIG et les dispositions de l'instruction administrative ST/AI/2000/20 en ce qui concerne l'octroi d'avances sur les frais de voyage et la soumission des demandes de remboursement des frais (par. 80). | UN | اتفقت الإدارة مع توصية المجلس بأن تقوم بمواءمة إجراءات تطبيق نظام إدارة المعلومات المتكامل وأحكام الأمر الإداري ST/AI/2000/20 بشأن منح سلف السفر وتقديم مطالبات مصروفات السفر (الفقرة 80). |
L'UNU a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait : a) réviser le modèle de rapport d'appréciation du comportement professionnel des titulaires de contrats d'emploi afin d'y intégrer, à l'intention de l'administration, un rappel des procédures applicables en vertu du Règlement du personnel; et b) élaborer une instruction administrative visant à préciser la définition de la durée de service. | UN | 55 - ووافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تقوم بما يلي: (أ) إعادة النظر في تقرير تقييم الأداء الخاص باتفاقات العمل بحيث يُذكِّر الإدارة باتخاذ الإجراءات المطلوبة لامتثال سياسة شؤون الموظفين؛ (ب) إصدار أمر إداري يحدد تعريف " مدة الخدمة " . |
L'UNICEF a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait revoir le mandat de son comité de vérification interne des comptes en prenant en considération l'examen du système de gouvernance des Nations Unies. | UN | 300 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تقوم باستعراض اختصاصات لجنة مراجعة الحسابات التابعة لها بما يتماشى مع استعراض إدارة الأمم المتحدة. |
L'UNICEF a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait établir les directives relatives à l'assistance temporaire visées à la section 2 du chapitre 6 du Manuel des ressources humaines. | UN | 342 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تقوم بصياغة المبادئ التوجيهية المطلوبة في الجزء 2 من الفصل 6 من دليل الموارد البشرية المتعلق بالمساعدة المؤقتة. |
Le Haut Commissariat s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il convenait de suivre de plus près la distribution de son rapport ainsi que la possibilité d'y accéder par voie électronique dans les bureaux extérieurs et par l'intermédiaire du Groupe de l'édition électronique. | UN | 155 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم على نحو أكثر دقة بتتبع توزيع تقاريرها أو الاطلاع إلكترونيا على تقاريرها في الميدان وعن طريق وحدة النشر الالكتروني. |
Le Haut Commissariat s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il conviendrait de mettre à jour les fichiers de fournisseurs et de créer un comité d'examen des fournisseurs ou d'élargir le rôle du Comité des marchés. | UN | 278 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم بتحديث قواعد بياناتها المتعلقة بالبائعين وبإنشاء لجنة استعراض للبائعين أو بتوسيع نطاق دور لجنة العقود. |
Le Haut Commissariat s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il conviendrait d'améliorer le taux de rotation et d'accroître la mobilité des fonctionnaires chargés des achats, conformément aux pratiques de référence. | UN | 280 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم بتحسين تناوب وتنقل الموظفين المعنيين بمهام الشراء، وذلك تماشيا مع أفضل الممارسات. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle il devrait établir des plans de travail comprenant des objectifs mesurables et quantifiés et faire rapport chaque année sur leur mise en œuvre, de sorte que l'on puisse évaluer ses résultats. | UN | 401 - ووافقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على توصية المجلس بأن تقوم بإعداد خطط عمل تتضمن أهدافا قابلة للقياس والتحديد الكمي وبتقديم تقارير سنوية عن تنفيذها حتى يمكن قياس أدائها. |
27. Le Comité des commissaires aux comptes recommande que l'Administration établisse un système d'examen périodique pour les comptes débiteurs afin de recouvrer et/ou ajuster les montants. | UN | ٢٧ - ويوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة بوضع نظام للاستعراض الدوري لحسابات القبض لتحصيل و/أو تسوية البنود. |
le Comité a recommandé que l’Administration fasse l’inventaire de toutes les contributions annoncées et non versées en ce qui concerne les différents fonds et constitue des provisions suffisantes dans les comptes où le recouvrement des recettes paraît incertain. | UN | يوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة باستعراض جميع التبرعات المعلنة غير المدفوعــــة بالنسبة لمختلف الصناديق واﻹشارة بطريقة مناسبــة في الحسابات إلى الحالات التي يعتبر فيهــا تحصيل تلك اﻹيرادات أمرا مشكوكا فيــه. |