4. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte d'ici au 23 avril 1999 de l'application de la présente résolution; | UN | ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس بحلول ٣٢ نيسان/أبريل ٩٩٩١ تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
Français Page 4. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte d'ici au 23 avril 1999 de l'application de la présente résolution; | UN | ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس بحلول ٣٢ نيسان/أبريل ٩٩٩١ تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
9. Demande également au Secrétaire général de le tenir informé des progrès qui auront été accomplis dans l'application de la présente résolution et de lui présenter un rapport d'ici au 1er décembre 1999; | UN | ٩ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتقدم الذي يحرز نحو تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى المجلس بحلول ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛ |
Les personnes assistant à la cérémonie sont priées d'occuper leur siège dans la salle du Conseil pour 11 h 45. | UN | ويُرجى من جميع الراغبين في الحضور شغل أماكنهم في قاعة المجلس بحلول الساعة 45/11. |
Les personnes assistant à la cérémonie sont priées d'occuper leur siège dans la salle du Conseil pour 11 h 45. | UN | ويُرجى من جميع الراغبين في الحضور شغل أماكنهم في قاعة المجلس بحلول الساعة 45/11. |
6. Prie le Président du Comité créé par la résolution 864 (1993) de présenter le rapport supplémentaire au Conseil au plus tard le 19 octobre 2001; | UN | 6 - يطلب إلى رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) أن يقدم التقرير التكميلي إلى المجلس بحلول 19 نيسان/أبريل 2001؛ |
Notant l'intention du Secrétaire général de présenter au Conseil d'ici à la mi-octobre une évaluation des perspectives de réconciliation nationale ainsi que des recommandations concernant l'avenir de l'Opération des Nations Unies en Somalie, | UN | وإذ يلاحظ أن اﻷمين العام يعتزم أن يقدم إلى المجلس بحلول منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر تقييمه لاحتمالات المصالحة الوطنية وتوصياته بشأن مستقبل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، |
Ceux-ci prennent note de votre recommandation selon laquelle le Groupe d'experts présentera son rapport final au Conseil le 3 avril 2001 au plus tard. | UN | وقد أحاطوا علما بتوصيتكم الداعية إلى تقديم الفريق تقريره النهائي إلى المجلس بحلول 3 نيسان/أبريل 2001. |
96. Dans la même résolution, le Conseil a invité le Haut-Commissariat aux droits de l'homme à lui présenter, au plus tard à sa session de juin 2008, des renseignements sur les programmes et activités menés pour célébrer le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | 96- وفي القرار نفسه، دعا المجلس مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى أن تقدم إلى المجلس بحلول دورته التي ستعقد في حزيران/يونيه 2008 معلومات عن البرامج والأنشطة الخاصة بالاحتفال بالذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
9. Demande également au Secrétaire général de le tenir informé des progrès qui auront été accomplis dans l'application de la présente résolution et de lui présenter un rapport d'ici au 1er décembre 1999; | UN | ٩ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتقدم الذي يحرز نحو تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى المجلس بحلول ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛ |
9. Demande également au Secrétaire général de le tenir informé des progrès qui auront été accomplis dans l'application de la présente résolution et de lui présenter un rapport d'ici au 1er décembre 1999; | UN | 9 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبقي مجلس الأمن على علم بالتقدم الذي يحرز نحو تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى المجلس بحلول 1 كانون الأول/ ديسمبر 1999؛ |
6. Prie le Secrétaire général de le tenir pleinement informé de l'évolution de la situation dans la région et de lui présenter à ce sujet un rapport d'ici au 15 février 1997 et un autre rapport d'ici au 1er juillet 1997; | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على اطلاع تام بالتطورات وأن يقدم تقريرا عن الحالة في المنطقة إلى المجلس بحلول ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٧ ومرة أخرى بحلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٧؛ |
6. Prie le Secrétaire général de le tenir pleinement informé de l'évolution de la situation dans la région et de lui présenter à ce sujet un rapport d'ici au 15 février 1997 et un autre rapport d'ici au 1er juillet 1997; | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على اطلاع تام بالتطورات وأن يقدم تقريرا عن الحالة في المنطقة إلى المجلس بحلول ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٧ ومرة أخرى بحلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٧؛ |
6. Prie le Secrétaire général de le tenir pleinement informé de l'évolution de la situation dans la région et de lui présenter à ce sujet un rapport d'ici au 15 février 1997 et un autre rapport d'ici au 1er juillet 1997; | UN | " ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على اطلاع تام بالتطورات وأن يقدم تقريـــرا عن الحالة في المنطقة إلى المجلس بحلول ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٧ ومرة أخرى بحلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٧؛ |
J'ai par conséquent demandé à l'ONUCI et à l'équipe de pays des Nations Unies de mettre au point avec le Gouvernement les objectifs stratégiques et les critères, ainsi que les indicateurs de résultats, lesquels figureront dans le prochain rapport que je présenterai au Conseil d'ici au 30 juin. | UN | ولا يزال من الضروري إجراء مزيد من المشاورات، ولذلك طلبت إلى العملية وفريق الأمم المتحدة القطري العمل مع الحكومة من أجل استكمال الأهداف الاستراتيجية والنقاط المرجعية، إلى جانب مؤشرات الإنجاز، لإدراجها في تقريري المقبل المقرر تقديمه إلى المجلس بحلول 30 حزيران/يونيه. |
AMISOM 33. Attend avec intérêt les résultats du prochain examen conjoint de l'AMISOM par le Secrétariat et l'Union africaine, demande que des options et des recommandations lui soient présentées d'ici au 10 octobre 2013 et se félicite de l'intention de l'Union africaine de travailler en étroite collaboration avec le Secrétariat sur l'examen; | UN | 33 - يتطلع إلى نتائج الاستعراض المشترك المقبل لبعثة الاتحاد الأفريقي الذي ستجريه الأمانة العامة والاتحاد الأفريقي، ويطلب عرض الخيارات والتوصيات على المجلس بحلول 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، ويرحب باعتزام الاتحاد الأفريقي العمل بشكل وثيق مع الأمانة العامة بشأن الاستعراض؛ |
Les personnes assistant à la cérémonie sont priées d'occuper leur siège dans la salle du Conseil pour 11 h 45. | UN | ويُرجى من جميع الراغبين في الحضور شغل أماكنهم في قاعة المجلس بحلول الساعة 45/11. |
Les personnes assistant à la cérémonie sont priées d'occuper leur siège dans la salle du Conseil pour 11 h 45. | UN | ويُرجى من جميع الراغبين في الحضور شغل أماكنهم في قاعة المجلس بحلول الساعة 45/11. |
7. Prie le Président du Comité de lui présenter le rapport supplémentaire au plus tard le 19 octobre 2002; | UN | 7 - يطلب إلى رئيس اللجنة أن يقدم التقرير الإضافي إلى المجلس بحلول 19 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛ |
8. Prie le Président du Comité créé par la résolution 864 (1993) de présenter le rapport supplémentaire au Conseil au plus tard le 19 avril 2002; | UN | 8 - يطلب إلى رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) أن يقدم التقرير الإضافي إلى المجلس بحلول 19 نيسان/أبريل 2002؛ |
Notant l'intention du Secrétaire général de présenter au Conseil d'ici à la mi-octobre une évaluation des perspectives de réconciliation nationale ainsi que des recommandations concernant l'avenir de l'Opération des Nations Unies en Somalie, | UN | وإذ يلاحظ أن اﻷمين العام يعتزم أن يقدم إلى المجلس بحلول منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر تقييمه لاحتمالات المصالحة الوطنية وتوصياته بشأن مستقبل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، |
Il a également prié le Comité consultatif de mettre la dernière main au projet de principes et de directives, en tenant pleinement compte des vues des acteurs concernés, afin de le soumettre au Conseil d'ici à sa quinzième session. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى اللجنة الاستشارية أن تضع الصيغة النهائية لمشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية، مراعية آراء الجهات الفاعلة المعنية تمام المراعاة، من أجل تقديمه إلى المجلس بحلول دورته الخامسة عشرة. |
Les membres du Conseil prient le Secrétaire général de rendre compte au Conseil, le 1er mars 1990 au plus tard, des progrès qui auront été accomplis en ce qui concerne la reprise de pourparlers intensifs et l'élaboration d'une esquisse d'accord global qui soit acceptée par les deux parties. " | UN | " ويطلب أعضاء المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس بحلول ١ آذار/مارس ٠٩٩١ عن التقدم المحرز في استئناف المحادثات المكثفة ووضع مخطط متفق عليه لاتفاق شامل. " |
10. Salue les efforts déployés par le Secrétaire général pour que les missions des Nations Unies dans la sous-région coopèrent et se félicite que le Secrétaire général compte, comme il l'a indiqué au paragraphe 65 de son rapport, lui présenter au plus tard à la fin de 2004 des recommandations sur les moyens de renforcer cette coopération; | UN | 10 - يثني على جهود الأمين العام الرامية إلى إقامة تعاون بين بعثات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، ويرحب بما أشار إليه في الفقرة 65 من تقريره من اعتزامه تقديم توصيات إلى المجلس بحلول نهاية عام 2004 بشأن كيفية تعزيز هذا التعاون؛ |