ويكيبيديا

    "المجلس على مواصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Conseil à poursuivre
        
    • le Conseil à continuer de
        
    • du Conseil à continuer
        
    • au Conseil de continuer à
        
    • du Conseil à poursuivre
        
    • le Conseil à continuer d
        
    • le CCS a poursuivre
        
    • le Conseil à continuer à
        
    • au Conseil de continuer d
        
    • au Conseil de continuer de
        
    • Comité des commissaires aux comptes à poursuivre
        
    • au Conseil de poursuivre
        
    Nous encourageons le Conseil à poursuivre ces mesures visant à améliorer, alimenter et renforcer ses relations avec les acteurs concernés. UN ونحث المجلس على مواصلة تلك التدابير الرامية إلى تحسين ورعاية وتعزيز علاقاته بأصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Nous encourageons donc le Conseil à poursuivre ses efforts à cette fin. UN ومن هنا نشجع المجلس على مواصلة جهوده لتحقيق تلك الغاية.
    Nous exhortons le Conseil à continuer de s'efforcer d'améliorer son rapport annuel et nous réaffirmons convaincus de la nécessité d'adopter une conception moins somnambulique des changements à mettre en œuvre. UN ونحث المجلس على مواصلة السعي إلى تحسين التقرير السنوي ونكرر اعتقادنا بالحاجة إلى الأخذ بنهج نحو التغيير أقل خمولا.
    J'invite de plus le Conseil à continuer de prier la Commission de lui prêter avis, notamment pour ce qui est des mandats des missions. UN كما أشجع المجلس على مواصلة بلورة المشورة التي يطلب من اللجنة إسداءها له، بما في ذلك خلال المناقشات المتعلقة بالولاية.
    En tout cas, nous encourageons les membres du Conseil à continuer de chercher les moyens permettant d'améliorer son fonctionnement, et notamment de mettre au point des moyens nouveaux et meilleurs pour l'information des Etats Membres. UN وعلى أي حــال، فنحن نشجع أعضاء المجلس على مواصلة البحــث عـن الطرق التي تكفل تحسين إجراءات المجلس، بمــا فـي ذلك إيجاد سبل جديدة ومحسنة لتوفيــر المعلومــات للدول اﻷعضاء.
    Notre pays demande instamment au Conseil de continuer à accroître ses consultations, aussi bien sur des mandats précis que sur des enjeux thématiques plus généraux du maintien de la paix, auprès de l'ensemble de la communauté des Nations Unies. UN وتحث كندا المجلس على مواصلة تعزيز مشاوراته مع مجتمع الأمم المتحدة قاطبة، سواء بشأن ولاياته الخاصة أو بشأن عموم المسائل المواضيعية المتعلقة بحفظ السلام.
    Nous invitons les membres du Conseil à poursuivre cette pratique, qui contribue à améliorer la qualité du rapport, et à la développer davantage. UN إننا نشجع أعضاء المجلس على مواصلة هذه الممارسة التي تسهم في النهوض بجودة التقرير وتطويره.
    Le Comité des conférences tient à nouveau à encourager le Conseil à continuer d'examiner la possibilité d'adopter un cycle biennal en ce qui concerne les sessions de ses organes subsidiaires. UN وتود لجنة المؤتمرات مرة أخرى أن تشجع المجلس على مواصلة نظره في مسألة عقد اجتماعات هيئاته الفرعية مرة كل سنتين.
    Je voudrais exhorter le Conseil à poursuivre son importante tâche s'agissant du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأود أن أحث المجلس على مواصلة عمله الهام في صون السلم والأمن الدوليين.
    La HautCommissaire encourage le Conseil à poursuivre son engagement et à tirer parti du mouvement qui a été amorcé. UN وتشجع المفوضة السامية المجلس على مواصلة مشاركته وعلى الاستفادة من هذا الزخم.
    Le Comité a encouragé le Conseil à poursuivre son examen de la biennalisation des réunions de ses organes subsidiaires. UN ٨٢ - وشجعت اللجنة المجلس على مواصلة نظره في مسألة عقد اجتماعات هيئاته الفرعية مرة كل سنتين.
    J'exhorte le Conseil à continuer de montrer sa capacité à répondre en temps voulu aux situations d'urgence comme aux problèmes chroniques, y compris en expérimentant des méthodes innovantes. UN وأنا أحث المجلس على مواصلة إظهار قدرته على الاستجابة للحالات الطارئة والمزمنة في الوقت المناسب، بما في ذلك من خلال مواصلة تجربة طرائق العمل الابتكارية.
    Elle a vivement encouragé le Conseil à continuer de faire pression sur la Nouvelle-Zélande pour qu'elle s'acquitte de ses obligations conventionnelles et donne suite aux recommandations des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales concernant les Maoris. UN وحثت الرابطة المجلس على مواصلة ممارسة الضغط على نيوزيلندا من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة وتنفيذ التوصيات المقدمة من المكلفين بإجراءات خاصة فيما يتعلق بالسكان الماوريين.
    Nous comprenons les difficultés associées à la préparation d'un rapport qui va au-delà d'une énumération des activités et des réunions du Conseil; et nous encourageons le Conseil à continuer de s'efforcer à présenter des rapports qui répondent aux attentes et aux besoins des États Membres. UN إننا نتفهم الصعوبات الملازمة لإعداد تقرير لا يقتصر على تعداد أنشطة المجلس وجلساته، ونشجع المجلس على مواصلة سعيه الدائب إلى تقديم تقارير تتجاوب وتوقعات الدول الأعضاء واحتياجاتها.
    À cette fin, ils encouragent le Président du Conseil à continuer d'organiser régulièrement des réunions avec les Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN ولهذه الغاية، يشجع أعضاء مجلس الأمن رئيس المجلس على مواصلة عقد اجتماعات منتظمة مع رئيسي الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Malte encourage les membres du Conseil à continuer d'envisager d'autres moyens d'améliorer les méthodes de travail du Conseil en renforçant la transparence et l'efficacité de ses travaux ainsi que ses échanges avec les non-membres. UN وتشجع مالطة أعضاء المجلس على مواصلة البحث عن السبل الكفيلة بتحسين أساليب عمل مجلس الأمن عبر ضمان تعزيز الشفافية والفعالية والتفاعل مع الدول غير لأعضاء في المجلس.
    Il a rappelé le Plan d'action de Bangkok et le Consensus de São Paulo, et a instamment demandé au Conseil de continuer à soutenir les activités ambitieuses que la CNUCED menait à l'appui des efforts déployés par l'Autorité palestinienne pour créer le futur État. UN وذكَّر بخطة عمل بانكوك وبتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، وحث المجلس على مواصلة تقديم الدعم للأنشطة المتبصِّرة التي يضطلع بها الأونكتاد دعماً للجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية من أجل بناء الدولة المرتقبة.
    10. Encourage le Président du Conseil à poursuivre les consultations avec les représentants de l'Organisation mondiale du commerce en vue de renforcer davantage leur participation à la réunion spéciale de haut niveau du Conseil ; UN 10 - يشجع رئيس المجلس على مواصلة المشاورات مع الممثلين المعتمدين لمنظمة التجارة العالمية من أجل زيادة تعزيز مشاركتهم في الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس؛
    L'Union européenne est préoccupée par les actes de représailles et d'intimidation dirigés contre les représentants de la société civile qui coopèrent avec les mécanismes des droits de l'homme, et exhorte le Conseil à continuer d'encourager la participation de la société civile. UN ويساور الاتحاد الأوروبي القلق إزاء الأعمال الانتقامية ضد ممثلي المجتمع المدني المتعاونين مع آليات حقوق الإنسان، وتخويفهم، ويحث المجلس على مواصلة تعزيز اشتراك المجتمع المدني.
    Le Comité a encouragé le CCS a poursuivre ses efforts dans ce domaine. UN وشجعت اللجنة المجلس على مواصلة جهوده في هذا المجال.
    Nous encourageons le Conseil à continuer à améliorer son système de présentation de rapports. UN ونود أن نشجع المجلس على مواصلة تحسين نظامه المتعلق بإعداد التقارير.
    À cet égard, ma délégation demande instamment au Conseil de continuer d'explorer et de développer les relations institutionnelles entre l'ONU et l'Union africaine, en particulier dans le cadre du mandat élargi et des nouveaux organes de l'Union africaine, tel que le Conseil de paix et de sécurité. UN وفي ذلك الصدد، يحث وفدي المجلس على مواصلة استكشاف علاقة الأمم المتحدة المؤسسية بالاتحاد الأفريقي والبناء عليها، لا سيما في إطار الولاية الموسعة والهيئات الجديدة للاتحاد، مثل مجلس السلم والأمن.
    80. Le Comité a instamment demandé au Conseil de continuer de revoir l'ensemble de son calendrier en fonction des mandats, de la composition, des fonctions et des méthodes de travail de ses commissions techniques et organes d'experts. UN ٨٠ - وحثت اللجنة المجلس على مواصلة استعراض جدوله ككل في سياق استعراضه لولايات وتكوين ووظائف وطرق عمل اللجان الفنية وأفرقة الخبراء والهيئات التابعة له.
    Dans son rapport A/63/474, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a engagé le Comité des commissaires aux comptes à poursuivre l'examen de cette question et à en faire le point dans son prochain audit. UN 102 - وقامت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها A/63/474، بتشجيع المجلس على مواصلة استعراضه لهذه المسألة وتقديم آخر المعلومات بهذا الشأن في تقريره المقبل عن مراجعة الحسابات.
    J'ai demandé instamment au Conseil de poursuivre ses efforts pour mettre fin à l'impunité et préconisé un recours plus fréquent et plus efficace à des commissions d'enquête. UN وحثثتُ المجلس على مواصلة إيلاء الاهتمام بوضع حد للإفلات من العقاب، وشجعت على استخدام لجان التحقيق بقدر وفعالية أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد