Une déclaration à la presse a été publiée, dans laquelle le Conseil a accueilli avec satisfaction la lettre du Président soudanais dans laquelle celui-ci avait affirmé sa volonté de mettre en œuvre les Accords d'Addis-Abeba et d'Abuja. | UN | وصدر بيان صحفي رحب المجلس فيه برسالة رئيس السودان بشأن الالتزام بتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في أديس أبابا وأبوجا. |
Cette approche est entièrement conforme au paragraphe 18 de la décision 95/28 du Conseil d'administration dans laquelle le Conseil a prié l'Administrateur de veiller, conformément à la décision 95/23, à ménager une souplesse suffisante dans les affectations du personnel. | UN | ويتسق هذا تماما مع الفقرة ١٨ من مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٨ الذي طلب المجلس فيه الى مدير البرنامج أن يقوم، وفقا للمقرر ٩٥/٢٣، بكفالة وجود مرونة كافية في أماكن عمل الموظفين. |
Rappelant également la résolution 1980/67 du Conseil économique et social, en date du 25 juillet 1980, relative aux années internationales et aux anniversaires, dans laquelle le Conseil a reconnu que la célébration d'années internationales peut contribuer à accroître la coopération et la compréhension internationales, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1980/67 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1980 والمتعلق بالسنوات الدولية واحتفالات الذكرى السنوية، الذي اعترف المجلس فيه بالإسهام الذي يمكن أن يقدمه الاحتفال بالسنوات الدولية في زيادة التعاون والتفاهم الدوليين، |
Le Président a également rappelé la résolution 2003/6 dans laquelle le Conseil a décidé de prendre les mesures nécessaires à l'application effective des dispositions de la résolution 57/270 B de l'Assemblée générale qui ont trait à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires. | UN | 62 - وكذلك أشار الرئيس إلى قرار المجلس 2003/6، الذي قرر المجلس فيه اتخاذ الخطوات اللازمة للتنفيذ الفعلي لأحكام قرار الجمعية العامة 57/270 باء ذات الصلة بأعمال المجلس وأجهزته الفرعية. |
Dans la mesure où elles sont en totale conformité avec la décision 92/22 du Conseil d'administration par laquelle le Conseil a établi un mécanisme pour remédier aux incidences défavorables des fluctuations des taux de change sur les coûts d'appui, l'Administrateur en a autorisé le paiement. | UN | ويتمشى هذان الطلبان تمشيا تاما مع مقرر مجلس اﻹدارة ٩٢/٢٢ الذي أنشأ المجلس فيه آلية لتقليل التأثير الضار الذي يصيب تكاليف الدعم من جراء تقلبات أسعار الصرف. وأذن مدير البرنامج بدفع المبالغ تبعا لذلك. |
Le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2009/14) dont le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, Serguei V. Lavrov, a donné lecture, et dans laquelle le Conseil soulignait qu'il était urgent de parvenir à une paix générale globale au Moyen-Orient. | UN | واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2009/14) تلاه وزير الخارجية لافروف، وشدد المجلس فيه على الحاجة الملحة للتوصل إلى سلام شامل في الشرق الأوسط. |
Le mandat de la MONUA a été prorogé par le Conseil dans des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 1229 (1999) du 26 février 1999, dans laquelle le Conseil notait que le mandat de la MONUA venait à expiration le 26 février 1999 et souscrivait aux recommandations du Secrétaire général concernant la liquidation technique de la Mission. | UN | ومدد المجلس ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا في قرارات لاحقة كان آخرها القرار 1229 (1999) المؤرخ 26 شباط/فبراير 1999، الذي أحاط المجلس فيه علما بأن ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا قد انتهت في 26 شباط/فبراير 1999، وأيد المجلس توصيات الأمين العام المتعلقة بالتصفية التقنية للبعثة. |
Le Cameroun regrette et condamne l'escalade de la violence qui entrave gravement toute solution pacifique fondée sur la lettre et l'esprit de la résolution 1397(2002) adoptée par le Conseil de sécurité sans aucune voix contre, et dans laquelle le Conseil se déclare | UN | وتأسف الكاميرون لتصاعد العنف وتدينه حيث أنه يهدد بشدة أي حل سلمي قائم على أساس نص وروح قرار مجلس الأمن 1397 (2002) المتخذ دون أي اعتراض. وقد أكد المجلس فيه |
Rappelant également la résolution 1025 (1995) du 30 novembre 1995, dans laquelle le Conseil de sécurité a décidé de mettre fin au mandat de l'Opération des Nations Unies pour le rétablissement de la confiance en Croatie le 15 janvier 1996, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1025 (1995) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، الذي قرر المجلس فيه إنهاء ولاية عملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في 15 كانون الثاني/يناير 1996، |
Le mandat de la MONUA a été prorogé par le Conseil dans des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 1229 (1999) du 26 février 1999, dans laquelle le Conseil notait que le mandat de la MONUA venait à expiration le 26 février 1999 et souscrivait aux recommandations du Secrétaire général concernant la liquidation technique de la Mission. | UN | ومدد المجلس ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا في قرارات لاحقة كان آخرها القرار 1229 (1999) المؤرخ 26 شباط/فبراير 1999، الذي أحاط المجلس فيه علما بأن ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا قد انتهت في 26 شباط/فبراير 1999، وأيد المجلس توصيات الأمين العام المتعلقة بالتصفية التقنية للبعثة. |
Rappelant également la résolution 1025 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 30 novembre 1995, dans laquelle le Conseil a décidé de mettre fin au mandat de l'Opération des Nations Unies pour le rétablissement de la confiance en Croatie le 15 janvier 1996, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1025 (1995) المؤرخ 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 1995، الذي قرر المجلس فيه إنهاء ولاية عملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في 15 كانون الثاني/يناير 1996، |
Rappelant également la résolution 1025 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 30 novembre 1995, dans laquelle le Conseil a décidé de mettre fin au mandat de l'Opération des Nations Unies pour le rétablissement de la confiance en Croatie le 15 janvier 1996, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1025 (1995) المؤرخ 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 1995، الذي قرر المجلس فيه إنهاء ولاية عملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في 15 كانون الثاني/يناير 1996، |
Le mandat de la MONUA a été prorogé par le Conseil dans des résolutions ultérieures dont la plus récente est la résolution 1229 (1999) du 26 février 1999, dans laquelle le Conseil notait que le mandat de la MONUA venait à expiration le 26 février 1999 et souscrivait aux recommandations du Secrétaire général concernant la liquidation technique de la Mission. | UN | ومدد المجلس ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا في قرارات لاحقة كان آخرها القرار 1229 (1999) المؤرخ 26 شباط/فبراير 1999، الذي أحاط المجلس فيه علما بأن ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا قد انتهت في 26 شباط/فبراير 1999، وأيد المجلس توصيات الأمين العام المتعلقة بالتصفية التقنية للبعثة. |
Rappelant également la résolution 1025 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 30 novembre 1995, dans laquelle le Conseil a décidé de mettre fin au mandat de l'Opération des Nations Unies pour le rétablissement de la confiance en Croatie le 15 janvier 1996, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1025 (1995) المؤرخ 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 1995، الذي قرر المجلس فيه إنهاء ولاية عملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في 15 كانون الثاني/يناير 1996، |
Rappelant également la résolution 1025 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 30 novembre 1995, dans laquelle le Conseil a décidé de mettre fin au mandat de l'Opération des Nations Unies pour le rétablissement de la confiance en Croatie le 15 janvier 1996, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1025 (1995) المؤرخ 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 1995، الذي قرر المجلس فيه إنهاء ولاية عملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في 15 كانون الثاني/يناير 1996، |
Accueillant avec satisfaction la résolution 1999/11 du Conseil économique et social, en date du 27 juillet 1999, dans laquelle le Conseil, entre autres dispositions, a souligné la nécessité de prendre les mesures nécessaires à la mise au point à titre prioritaire d’une stratégie et d’un programme à long terme d’aide à Haïti, | UN | وإذ ترحب بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٩/١١ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٩، الذي كان مما قام به المجلس فيه أن أكد على ضرورة إقامة اﻵليات اللازمة لوضع استراتيجية وبرنامج طويلي اﻷجل، على سبيل اﻷولوية، لدعم هايتي، |
À la fin de sa séance, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2009/14) dont le Ministre des affaires étrangères a donné lecture, et dans laquelle le Conseil a souligné qu'il était urgent de parvenir à une paix générale globale au Moyen-Orient. | UN | وفي نهاية الجلسة، أقر المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2009/14) تلاه وزير خارجية الاتحاد الروسي، وشدد المجلس فيه على الحاجة الملحة للتوصل إلى سلام شامل في الشرق الأوسط. |
J'ai pris note de la déclaration faite à la presse par le Conseil de sécurité sur l'Iraq et le Koweït, le 22 juin 2011, dans laquelle le Conseil a indiqué que ses membres avaient décidé de financer la poursuite des activités du Coordonnateur de haut niveau pour une nouvelle période de six mois. | UN | لقد أحطت علما بالبيان الصادر عن مجلس الأمن إلى الصحافة في 22 حزيران/يونيه 2011 بشأن العراق والكويت، والذي أشار المجلس فيه إلى اتفاق أعضائه على تمويل استمرار أنشطة المنسَّق رفيع المستوى لفترة ستة أشهر أخرى. |
Le présent rapport fait suite à la résolution 2007/17 du Conseil économique et social, par laquelle le Conseil a prorogé le mandat du Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau jusqu'à sa session de fond de 2008. | UN | يقدم هذا التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي استجابة لقراره 2007/17 الذي مدّد المجلس فيه ولاية الفريق الاستشاري المخصص لغينيا - بيساو حتى انعقاد الدورة الموضوعية لعام 2008. |
Celle-ci a dit que le rapport avait été établi conformément à la décision 2001/7 du Conseil d'administration, dans laquelle ce dernier avait décidé que l'UNICEF devait poursuivre ses pratiques de gestion financière actuelles sur la base de la gestion de ses besoins de liquidités à court terme en fonction de sa trésorerie, et ne devait pas créer de réserve opérationnelle. | UN | وقالت إن التقرير قد أعد استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2001/7 الذي كان قد قرر المجلس فيه أن تواصل اليونيسيف ممارستها الحالية بالنسبة للإدارة المالية القائمة على إدارة احتياجاتها من السيولة على المدى القصير على أساس التدفق النقدي، وألا تنشئ أي احتياطي تشغيلي ممول. |
Nous ne devons pas adopter une position où les vues de l'ensemble des Membres de l'ONU seraient ignorées et où le Conseil choisirait d'appliquer les principes simplement dans le cas où cela sied aux intérêts et au bon vouloir de certains Membres importants. | UN | ويجب ألا يوجد وضع نُغفل فيه آراء مجموع أعضاء اﻷمم المتحدة، ويختار المجلس فيه عدم تطبيق مبادئ إلا إذا كانت ملائمة ومناسبة لمصالح عدد من الدول اﻷعضاء البارزة. |