ويكيبيديا

    "المجلس والبلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Conseil et les pays
        
    • du Conseil et les pays
        
    • Conseil de sécurité et les pays
        
    • du Conseil et des pays
        
    • le Conseil aux pays
        
    • Conseil et aux pays
        
    Nous avons déjà évoqué la question de la transparence et de la relation entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents. UN وقد أشرنا بالفعل غلى مسألة الشفافية والعلاقة بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات.
    Un mécanisme de consultation a été mis en place entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents concernant certaines opérations de maintien de la paix spécifiques. UN ولقد أنشئت آلية للتشاور بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات معينة لحفظ السلام.
    Le processus de consultations entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents est bien établi. UN إن عملية المشاورات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات أخذت ترسخ أقدامها جيدا.
    Le mécanisme mis sur pied pour convoquer des réunions conjointes entre les membres du Conseil et les pays qui fournissent des contingents est une mesure qui va dans le bon sens et dont nous nous félicitons. UN وإن الآلية المطبّقة بعقد جلسات مشتركة بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات تعتبر خطوة طيبة إلى الأمام.
    Il est donc nécessaire que le Conseil de sécurité et les pays touchés par ces retombées se consultent afin de trouver des moyens efficaces de faire face à cette situation. UN ولهذا فمن الضروري أن يعقد المجلس والبلدان المتضررة مشاورات من أجل إيجاد سبل واساليب فعالة لمعالجة الحالة.
    Nous saluons aussi la mise en place d'un mécanisme en vue de continuer à améliorer la coopération entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents, en particulier la régularité et la fréquence croissante des séances. UN كما ننوه بإنشاء آلية لزيادة تحسين التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، وخاصة تنامي انتظام وتواتر الاجتماعات.
    le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont écouté un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno. UN واستمع المجلس والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة من، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Un mécanisme de consultation a été mis en place entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents concernant certaines opérations de maintien de la paix. UN وقد أنشئت آلية للتشاور بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات بعينها لحفظ السلام.
    Comme je l'ai déjà mentionné, de nouvelles procédures ont été mises en place pour accroître les arrangements concernant les consultations entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents. UN وكما ذكرت فعلا، فقد اتُبعت إجراءات جديدة لتعزيز ترتيبات المشاورات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات.
    Les consultations entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents constituent un autre domaine où des arrangements pratiques sont mis au point. UN والمشاورات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات مجال آخر يجري فيه وضع ترتيبات عملية.
    Ma délégation se félicite de ce que des consultations aient maintenant lieu régulièrement entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents. UN ويرحب وفد بلدي بالمشاورات المنتظمة التي تجرى اﻵن بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات.
    De même, nous préconisons une meilleure coordination entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents, coordination qui a été amorcée par l'Argentine et la Nouvelle-Zélande. UN ونؤيد، بالمثل، إيجاد تنسيق أفضل بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، على نحو ما بادرت باقتراحه اﻷرجنتين ونيوزيلندا.
    Les consultations régulières entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents sont particulièrement importantes à ce sujet. UN وثمة أهمية في هذا الشأن ﻹجراء مشاورات منتظمة بين المجلس والبلدان المعنية.
    le Conseil et les pays fournissant des contingents ont entendu, conformément à l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, un exposé d'Alan Doss, Représentant spécial du Secrétaire général pour le Libéria. UN واستمع المجلس والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة إلى إحاطة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، من آلان دوس الممثل الخاص للأمين العام في ليبريا.
    Nous devons aussi consolider les efforts qui sont en cours pour faire participer les États Membres et les informer sur les activités du Conseil grâce à une meilleure transparence et à des relations de travail renforcées entre le Conseil et les pays contribuant aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وعلينا أيضا أن نعزز الجهود الجارية لاشراك الدول اﻷعضاء في أنشطة المجلس وإعلامها بها من خلال زيادة الشفافية وإقامة علاقات عمل أقوى بين المجلس والبلدان المساهمة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    — La date et le lieu de chacune des réunions avec les membres du Conseil et les pays qui fournissent des contingents devraient, si possible, être indiqués à l'avance dans le Journal des Nations Unies; UN ـ وينبغي، حيثما أمكن، أن يُعلَن، في يوميــــة اﻷمم المتحــــدة بوقت كاف، موعـــد ومكان انعقاد كل اجتماع يُعقـد مع أعضــــاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات في عملية حفظ السلم المعنية؛
    Des contacts de travail plus étroits se sont noués entre les membres du Conseil et les pays fournisseurs de contingents quant aux questions pratiques relatives aux opérations de maintien de la paix. UN وتوثقت علاقات العمل بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات في المسائل العملية المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    Une concertation entre les membres du Conseil et les pays pourvoyeurs de troupes et de moyens matériels et financiers serait à cet égard d'un apport certain pour juger de l'opportunité des moyens à mettre en oeuvre afin de garantir toutes les chances de succès aux opérations onusiennes. UN واجراء المشاورات بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بالقوات والعتاد والتمويل من شأنه أن يسهم في اتخاذ القرارات بشأن التوقيت والمـــوارد اللازمة وذلك لكفالة كل فرص النجاح لعمليات اﻷمم المتحدة.
    Dans ce contexte, je souhaite souligner qu'il est nécessaire d'établir un mécanisme de consultations entre le Conseil de sécurité et les pays contributeurs de troupes sur les questions liées aux opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد على ضرورة إيجاد آلية تشاور بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلــق بالمسائـــل المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    L’Ukraine insiste sur le fait qu’il est important de créer un mécanisme de consultations entre le Conseil de sécurité et les pays qui peuvent être touchés par les sanctions et pense qu’il serait normal de créer un comité des sanctions permanent. UN وأكد أهمية إنشاء آلية للتشاور بين المجلس والبلدان التي قد تتأثر بالجزاءات. وقال إنه يرى من المعقول إنشاء لجنة دائمة للجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن.
    En raison du caractère multidimensionnel des nouvelles opérations de maintien de la paix, il convient de tenir compte non seulement du Secrétariat, des membres du Conseil et des pays qui fournissent des contingents, mais aussi des principaux fournisseurs d'une aide humanitaire, cela afin d'éviter les doubles emplois d'efforts et de dépenses dans ce domaine. UN ونظرا لتعدد أبعاد احتياجات عملية السلام الحديثة، يجب ألا تؤخذ في الاعتبار فحسب آراء الأمانة العامة وأعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات، بل آراء كبار موفري المساعدة المتبادلة أيضا تفاديا لازدواج الجهد والنفقة.
    Le Comité spécial souligne qu'il faut appliquer intégralement et effectivement les dispositions des résolutions 1327 (2000) et 1353 (2001) du Conseil de sécurité, afin de tirer le meilleur parti des mécanismes qui y sont prévus et de renforcer le lien qui unit le Conseil aux pays fournisseurs de contingents. UN 206 - تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة التنفيذ الكامل والفعال للأحكام الواردة في قراري مجلس الأمن 1327 (2000) و 1353 (2001) لكي يتسنى الاستخدام الأمثل لتلك الآليات في إقامة علاقات أوثق بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات.
    Les rapports d'experts qu'il soumet aux membres du Conseil et aux pays fournissant des contingents devraient être objectifs. UN وينبغي أن تقدم تقارير صريحة ومتقنة إلى أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد