ويكيبيديا

    "المجمعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recueillies
        
    • combinés
        
    • recueillis
        
    • collectées
        
    • commun
        
    • communs
        
    • rassemblées
        
    • levés
        
    • réunies
        
    • regroupées
        
    • collectés
        
    • agrégées
        
    • globales
        
    • obtenues
        
    • recueillie
        
    En outre, des mesures étaient régulièrement prises pour améliorer les données recueillies par les différents services. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت تتخذ تدابير معتادة لتنظيم البيانات المجمعة من مختلف الدوائر.
    Les données recueillies ne donnent qu'une image partielle des violences, car la collecte et l'analyse des données restent limitées. UN لا تعكس البيانات المجمعة الاتجاهات الخاصة بالعنف سوى جزئياً، حيث يظل جمع البيانات وتحليلها في فييت نام محدوداً.
    Deuxième et troisième rapports périodiques combinés et quatrième rapport périodique UN التقارير الدورية الثانية والثالثة المجمعة والتقارير الدورية الرابعة
    Les éléments recueillis lors de ces réunions ont beaucoup aidé à établir le présent rapport. UN ووفرت المعلومات المجمعة خلال حلقات العمل هذه عنصرا أساسيا لإعداد هذا التقرير.
    Les données à caractère personnel collectées et traitées par le Secrétariat général servent donc à des fins de police. UN وبالتالي، فإن البيانات ذات الطابع الشخصي المجمعة والمعالجة من جانب اﻷمانة العامة تستخدم لغايات شرطية.
    Elles pourraient servir à financer des activités de recherche et des activités opérationnelles communes sur la base de projets formulés et élaborés en commun. UN ويمكن استخدام تلك الموارد المجمعة لتمويل البحوث المشتركة واﻷنشطة التنفيذية على أساس صياغة وإعداد مشتركين للمشاريع.
    L'appui au secteur budgétaire et aux fonds communs a-t-il été apporté d'une façon qui renforce la prévisibilité des ressources et réduit leur volatilité? UN هل نُفذ دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة بطريقة تعزز إمكانية التنبؤ بالموارد وتحد من تقلبها؟
    Destruction des armes excédentaires, confisquées ou rassemblées en tant que mesure concrète de confiance dans le domaine des armes classiques UN تدمير فائض الأسلحة، أو الأسلحة المصادرة، أو المجمعة كتدبير عملي لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Les indications ainsi recueillies serviront à analyser les tendances et, le cas échéant, à faire le nécessaire pour qu'elles soient rectifiées. UN والمعلومات المجمعة على هذا النحو ستكون أساسا لتحديد اتجاهات تحليلية والبت فيها عند الحاجة.
    Les données et informations recueillies sont examinées en vue de procéder à une évaluation préliminaire de la capacité de stockage du site et de la viabilité d'une surveillance. UN وتُقيّم البيانات والمعلومات المجمعة لإجراء تقدير أولي لإمكانات التخزين في الموقع ولتقييم قابلية استمرار الرصد.
    Sa culpabilité a été pleinement établie par les preuves recueillies qui ont été examinées de manière approfondie par des tribunaux. UN وقد ثبتت إدانته ثبوتاً كاملاً بالأدلة المجمعة التي نظرت فيها المحاكم بصورة مستوفاة.
    Les données recueillies sont basées sur la nationalité des épouses étrangères ou des maris au moment du divorce. UN والبيانات المجمعة تستند إلى جنسية الزوجات الأجنبيات وقت الطلاق.
    III. Utilisation prévue pour les données recueillies sur l'objectif stratégique 4 29−34 16 UN ثالثاً - الاستخدام المزمع للبيانات المجمعة بشأن الهدف الاستراتيجي 4 29-34 15
    Deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques combinés des États parties UN التقارير الدورية المجمعة الثاني والثالث والرابع للدول الأطراف
    vii) Liquides recueillis à la suite d'un déversement accidentel ou provenant de systèmes de récupération des produits enfouis sur des sites contaminés; UN ' 7` السوائل المجمعة من الإنسكابات أو من نظم استعادة المياه السطحية المكونة من النواتج الحرة في مواقع ملوثة؛
    Ces armes seront remises à titre volontaire, la MINUSIL fournissant les installations de stockage et aidant à détruire les armes collectées. UN ومن المقرر جمع هذه الأسلحة طوعا على أن توفر البعثة مرافق تخزينها والمساعدة في تدمير الأسلحة المجمعة.
    Par exemple, au Burkina Faso, la participation à la mise en commun des ressources a été d'une importance stratégique. UN فعلى سبيل المثال، كانت المشاركة في الأموال المجمعة في بوركينا فاسو ذات أهمية استراتيجية.
    Les contributions provenant de fonds communs ont revêtu une importance cruciale pour de nombreuses opérations, en particulier des interventions en situation d'urgence et des opérations spéciales dont le financement était insuffisant. UN وكانت المساهمات من الصناديق المجمعة مهمة لعمليات كثيرة، خاصة حالات الطوارئ ضعيفة التمويل والعمليات الخاصة.
    Une fois rassemblées, les informations ne sont utiles que si elles peuvent être analysées rapidement. UN ولكي تكون المعلومات المجمعة فعالة، يلزم الحصول عليها ومعالجتها في الوقت المناسب.
    Les montants levés pour les projets en cours d'exécution se trouvent dans les annexes financières types correspondantes. UN يمكنك معرفة حجم الأموال المجمعة للمشاريع المستمرة في الملاحق المالية المعيارية المماثلة.
    Les données ainsi réunies pourraient servir de base à une stratégie des Nations Unies sur la réduction de la demande. UN وينبغي أن تشكل المعلومات المجمعة على هذا النحو، العمود الفقري لاستراتيجية اﻷمم المتحدة للحد من الطلب.
    Les pourparlers seront bilatéraux et des équipes seront chargées de négocier des questions regroupées par thème. UN ووفقا لذلك الإعلان، ستكون المحادثات ثنائية مع تكليف أفرقة فرعية بالتفاوض على عدد من المسائل المجمعة مواضيعيا.
    Selon le principe de précaution, il évaluerait toute incidence de l'oxydation des minéraux collectés lors de l'exploration. UN وانطلاقا من نهج تحوطي، سيجري مقدّم الطلب تقييما لأي أثر ناجم عن أكسدة المعادن المجمعة أثناء الاستكشاف.
    Base de données annuelles agrégées/Système de notification des pays créanciers du Comité d'aide au développement UN قاعدة البيانات السنوية المجمعة ونظام الإبلاغ عن مقدمي الائتمان التابعان للجنة المساعدة الإنمائية
    Bien que le Bureau utilise les données globales du SIG sur les ressources humaines, il n'en contrôle pas l'entrée, les bureaux exécutifs étant chargés de cette tâche. UN وبالرغم من أن المكتب يستخدم بيانات الموارد البشرية المجمعة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، فليس بمقدوره أن يتحكم بعمليات إدخال البيانات التي تقوم بها المكاتب التنفيذية.
    Compte tenu des informations obtenues sur le cycle de 2011, le groupe des Amis de la présidence tient à formuler les recommandations ci-après. UN واستنادًا إلى المعلومات المجمعة عن جولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2011، يود فريق أصدقاء الرئيس تقديم التوصيات التالية:
    Pour la rendre propre à la consommation, il faut au préalable traiter l'eau de pluie qui est recueillie sur le toit de la plupart des immeubles et des bâtiments publics. UN وتحتاج مياه الأمطار المجمعة في معظم المباني السكنية والعامة إلى معالجة قبل اعتبارها مأمونة للشرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد