ويكيبيديا

    "المجموعات الأصلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • groupes autochtones
        
    Cela dit, il n'existait à l'échelle internationale aucune pratique ni aucun instrument accordant aux groupes autochtones, où qu'ils se trouvent, le droit à l'autodétermination. UN واستدرك يقول إنه ليست هناك أية ممارسة دولية ولا أي صك دولي يمنح المجموعات الأصلية في كل مكان الحق في تقرير المصير.
    Comme certains groupes autochtones continuent de voir dans ce mécanisme un reliquat de l'ancien modèle d'extinction des droits fonciers, d'autres options sont actuellement à l'examen. UN وكما أن بعض المجموعات الأصلية ما زالت ترى في هذه الآلية عقابيل النموذج القديم لإسقاط الحقوق العقارية، فإن ثمة خيارات أخرى هي قيد النظر في الوقت الراهن.
    Les subventions permettent de financer les travaux de recherche en matière juridique et foncière qui sont nécessaires pour que les groupes autochtones puissent étayer leurs revendications. UN وتسمح هذه الإعانات بتمويل أشغال البحث من الناحية القانونية والعقارية وهي التي تعتبر ضرورية كيما تتمكن المجموعات الأصلية من دعم مطالباتها.
    Par ailleurs, la collaboration avec le Groupe de travail a permis au Rapporteur spécial d'avoir accès à une information précieuse émanant aussi bien des groupes autochtones que des gouvernements. UN وأنه فضلا عن ذلك، فإن التعاون مع الفريق العامل أعطى المقرر الخاص إمكانية الحصول على معلومات قيمة من المجموعات الأصلية ومن الحكومات على حد سواء.
    Elle a demandé de quelle façon les recommandations du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones étaient mises en œuvre et comment le Botswana comptait garantir aux groupes autochtones minoritaires la pleine jouissance de leurs droits. UN وتساءلت عن الطريقة التي تعتزم بوتسوانا إتباعها لتنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحقوق السكان الأصليين ولضمان تمتع المجموعات الأصلية غير المهيمنة بحقوقها كاملة.
    269. La délégation a noté que tous les groupes autochtones du Botswana se voyaient accorder les chances garanties à chaque Motswana. UN 269- وأشار الوفد إلى أن جميع المجموعات الأصلية تتمتع بنفس الفرص الممنوحة إلى كل مواطني بوتسوانا.
    Cette politique est rendue difficile par la dispersion et l'acculturation des groupes autochtones et, dans certains cas, par l'absence de codification de la langue originale. UN ولاقت هذه السياسة بعض الصعوبات نظرا لتشتت المجموعات الأصلية وتدني مستواها الثقافي، وفي بعض الحالات، نظرا لكون اللغة الأصلية غير مكتوبة.
    Elles poseront des jalons pour la paix et aideront à vaincre le terrorisme qui a porté gravement atteinte aux programmes de développement, en particulier dans les zones rurales où vivent les groupes autochtones et ethniques. UN وستمهد الطريق للسلام وتساعد في هزيمة الإرهاب الذي أثر تأثيراً خطيراً في برامج التنمية، لا سيما في المناطق الريفية التي تعيش فيها المجموعات الأصلية والعرقية.
    Souvent, les groupes autochtones font appel à des conseils extérieurs; certains d'entre eux préfèrent utiliser des juristes autochtones au début des négociations, puis faire appel à des services juridiques externes à la fin du processus. UN وغالباً، تستعين المجموعات الأصلية باستشاريين خارجيين، والبعض منها يفضل استخدام القانونيين الأصليين في بداية المفاوضات، ثم الاستعانة بالخدمات القانونية الخارجية في نهاية العملية.
    Le Comité constate à cet égard que l'État partie ne recueille pas encore des données statistiques sur les groupes autochtones et sur les autres minorités nationales ou ethniques. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن الدولة الطرف لم تبدأ بعد جمع بيانات إحصائية بشأن المجموعات الأصلية والأقليات القومية أو الإثنية الأخرى.
    Ces données devraient porter sur tous les enfants âgés de moins de 18 ans et être ventilées par groupe d'enfants nécessitant une protection particulière, notamment les enfants appartenant à des groupes autochtones et à des groupes minoritaires. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة وتصنيفها حسب مجموعات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة، بمن فيهم الأطفال المنتمون إلى المجموعات الأصلية ومجموعات الأقليات.
    Enfants appartenant à des groupes autochtones UN الأطفال المتمون إلى المجموعات الأصلية
    Il espérait que le Groupe de travail serait en mesure d'élaborer une déclaration dans laquelle les États seraient encouragés à envisager une large autonomie pour les groupes autochtones de façon à leur permettre de gérer leurs affaires locales et internes, notamment dans le domaine économique, social et culturel. UN وقال إنه يأمل في أن يتمكن الفريق العامل من صياغة إعلان تشجَّع بموجبه الدول على التفكير في نطاق واسع لاستقلال المجموعات الأصلية الذاتي في تدبير شؤونها المحلية والداخلية، بما في ذلك المسائل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    17. Le Rapporteur spécial a indiqué qu'il avait commencé à mettre au point les modalités de soumission des communications pendant les sessions du Mécanisme d'experts, l'objectif étant de tirer le meilleur parti possible de la participation des groupes autochtones. UN 17- وتابع قائلاً إنه بدأ بوضع طرق لتلقي البلاغات أثناء دورات آلية الخبراء كي يزداد أثر مشاركة المجموعات الأصلية إلى أقصى حد ممكن.
    2.2 Lorsqu'elle a été arrêtée une deuxième fois, le 1er juin 1990 (deuxième procès), Mme Sybila Arredondo militait en faveur des droits de l'homme à Lima et était spécialisée dans l'aide aux groupes autochtones. UN 2-2 وعند إعادة اعتقالها في 1 حزيران/يونيه 1990 (القضية رقم 2)، كانت السيدة سيبيلا أريدوندو تعمل كمحامية مدافعة عن حقوق الإنسان في ليما، متخصصة في مساعدة المجموعات الأصلية(1).
    Toutefois, depuis 2001, il s'emploie à enseigner des techniques permettant d'améliorer le traitement de la céramique à des groupes autochtones de différentes parties du pays, en organisant des ateliers sur l'amélioration des techniques de la céramique et l'artisanat, destinés aux artisans de Mosonte, San Fernando, La Paz Centro, San Juan de Oriente, San Ramón de Matagalpa, Ocotal, Loma Panda d'Ocotal, Ducualí à Estela. UN غير أنه منذ عام 2001، نُفذت أعمال بشأن تحسين العمليات المتعلقة بصناعة الخزف لمختلف المجموعات الأصلية في البلد. وتستهدف حلقات العمل المتعلقة بتحسين صناعة الخزف وغيرها من الأعمال اليدوية للحرفيين من موسونتي وسان فرناندو ولاباس سنترو وسان خوان دي أورينتي وسان رامون المقيمين في ماتغالبا وأوكوتال ولوما باندا في أوكوتال ودوسواليا في إستيلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد