ويكيبيديا

    "المجموعات الإرهابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • groupes terroristes
        
    • groupe terroriste
        
    • terrorist groups on
        
    • des groupes de terroristes
        
    • les terroristes
        
    • terrorist groups and
        
    • armed terrorist groups
        
    • des terroristes
        
    • organisations terroristes
        
    Nous estimons que des efforts semblables devraient s'appliquer aux sanctions prises contre les groupes terroristes et les acteurs autres que les États. UN ونرى أنه لا بد من بذل جهد مماثل لزيادة تحسين الجزاءات ضد المجموعات الإرهابية والأطراف الفاعلة من غير الدول.
    Néanmoins, des groupes terroristes armés soutenus par l'étranger et des perspectives religieuses extrémistes menacent de le faire revenir en arrière. UN بيد أن المجموعات الإرهابية المسلحة بدعم أجنبي وذات تفكير ديني إرهابي تهدد بأن تعيد بلادها إلى الوراء.
    Certains groupes terroristes armés se sont en effet employés à saboter les élections et en ont refusé les résultats avant même qu'elles ne commencent. UN وقد عملت بعض المجموعات الإرهابية المسلحة على تشويش العملية الانتخابية، ورفض نتائج الانتخابات حتى من قبل أن تبدأ.
    S'agissant des témoins du crime, des extraits de deux dépositions sont reproduits ci-après. L'identité de ces témoins a été gardée secrète pour les protéger de représailles de la part de groupes terroristes armés. UN أما فيما يتعلق بالشهود على الجريمة، تجدون فيما يلي بعض ما ورد في شهادات اثنين من الشهود الذين تم إبقاء هوياتهم غير معلنة لحمايتهم من انتقام المجموعات الإرهابية المسلحة:
    Le montant réel des dégâts infligés aux biens publics par les groupes terroristes armés dépasse en fait les 159 milliards de livres syriennes. UN وبالتالي فإن الرقم الحقيقي لخسائر الممتلكات العامة المترتبة على جرائم المجموعات الإرهابية المسلحة يتجاوز 159 مليار ليرة سورية.
    On a entrepris de remplacer les actifs du secteur de la santé qui ont été détruits par des groupes terroristes armés. UN 347- يجري الآن العمل على تأمين المستلزمات الصحية التي تعرضت للدمار والتخريب من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة.
    La juridiction en question s'était attachée à recenser les méthodes de financement du terrorisme dans le but de perturber l'activité des groupes terroristes et de parvenir à les démanteler en même temps que leurs mécanismes de financement. UN وكان هذا النظام القضائي قد زاد تركيزه على تعقب تمويل الإرهاب بهدف تعطيل وتفكيك المجموعات الإرهابية وآليات تمويلها.
    Nous tenons à indiquer à cet égard que des groupes terroristes armés ont cherché à entraver le processus électoral dans certaines régions, menaçant et terrorisant les citoyens en vue de les empêcher de se rendre aux urnes. UN وفي هذا الصدد نشير إلى أن بعض المجموعات الإرهابية المسلحة قد حاولت إعاقة العملية الانتخابية في بعض المناطق من خلال تهديد المواطنين وترويعهم في محاولة لمنعهم من المشاركة في الانتخابات.
    Les groupes terroristes armés ont également attaqué 23 bâtiments du Ministère et en ont saccagé le contenu. UN كما قامت المجموعات الإرهابية المسلحة بالهجوم على 33 بناء تابعا للوزارة وحطمت محتوياتها.
    Les lettres contiennent des informations sur les activités des groupes terroristes armés en Syrie et sur les États qui les soutiennent. UN وتتضمن الرسالتان معلومات عن أنشطة المجموعات الإرهابية المسلحة في سورية والدول التي تزودها بالدعم.
    La lutte contre le terrorisme doit rester une lutte contre les groupes terroristes menant des actions mondiales, et une guerre contre l'extrémisme religieux. UN والحرب على الإرهاب يجب أن تبقى أساسا حربا ضد المجموعات الإرهابية ذات البعد الدولي وضد التطرف الديني.
    Nous pouvons imaginer les horribles conséquences qui adviendraient si des groupes terroristes se dotaient d'armes de destruction massive. UN ويمكننا أن نتخيل الآثار المروعة التي كان يمكن أن تترتب على حيازة المجموعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل.
    Troisièmement, une supervision stricte devrait être exercée sur les fonds appartenant aux individus, entreprises ou organisations soupçonnés d'être des sources de financement de groupes terroristes. UN وثالثا، ينبغي أن يكون هناك رصد دقيق للأموال التي يمتلكها هؤلاء الأفراد أو الشركات أو المنظمات المشتبه بكونها مصدرا لتمويل المجموعات الإرهابية.
    Cinquièmement, une base de données doit être créée sur les sources de financement des groupes terroristes. UN وخامسا، ينبغي إنشاء قاعدة بيانات عن مصادر تمويل المجموعات الإرهابية.
    Nous ne pouvons pas ignorer que des groupes terroristes tentent de développer et d'utiliser des armes biologiques, chimiques ou nucléaires. UN ويتعين علينا أن نظل يقظين حيال استعداد المجموعات الإرهابية لتطوير واستخدام أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية.
    Les efforts à déployer encore pour endiguer et éliminer les groupes terroristes dans ce pays resteront une priorité essentielle. UN وسيظل بذل مزيد من الجهود لاحتواء المجموعات الإرهابية في أفغانستان والقضاء عليها يتصدر أولوياتنا.
    Nous appuyons le renforcement des mesures de contrôle, en particulier dans le domaine financier, afin d'entraver toujours davantage la portée des activités des groupes terroristes. UN ونؤيد اتخاذ تدابير أقوى للرقابة، وبخاصة في المجال المالي، بحيث نضيق بصفة متزايدة نطاق عمل المجموعات الإرهابية.
    Empêcher les groupes terroristes d'avoir accès aux armes, y compris aux armes légères, est un problème fondamental qui touche à la sécurité. UN إن منع المجموعات الإرهابية من الحصول على الأسلحة، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يمثل تحديا أمنيا جوهريا.
    Cuba partage la légitime préoccupation internationale que suscite le risque de voir un groupe terroriste acquérir des armes de destruction massive. UN وتتشاطر كوبا القلق الدولي المشروع إزاء خطر حصول المجموعات الإرهابية على أسلحة الدمار الشامل.
    Number of attacks and violations committed by armed terrorist groups on 21 May 2012 Killed UN موقف عددي بالاعتداءات والخروقات من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة يوم 21 أيار/مايو 2012
    Depuis une dizaine d'années, il est apparu que des groupes de terroristes étaient également impliqués. UN وطوال عقد من الزمن ظهر كذلك ما يثبت ضلوع المجموعات الإرهابية.
    :: Accroître la quantité d'informations envoyées aux pays membres concernant des groupes terroristes et aider les pays à identifier les terroristes présumés opérant sur leur territoire; UN :: تزويد البلدان الأعضاء بمزيد من المعلومات حول المجموعات الإرهابية وتقديم المساعدة إلى البلدان في تحديد الإرهابيين المشتبه بهم الذين ينشطون فيها؛
    2000 hours on 6 August 2012 and 2000 hours on 7 August 2012 Place Time Violations committed by armed terrorist groups and result thereof UN الانتهاكات المرتكبة من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة اعتبارا من الساعة 00/20 بتاريخ 6 آب/أغسطس 2012 وحتى الساعة 00/20 بتاريخ 7 آب/أغسطس 2012
    Violations committed by armed terrorist groups between 2000 hours on 3 August 2012 and 2000 hours on 4 August 2012 UN الانتهاكات المرتكبة من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة
    :: Enquêter sur tous les cas de financement des actes terroristes, de recrutement de groupes terroristes, d'approvisionnement en armes des terroristes; UN :: التحقيق في جميع قضايا تمويل الأعمال الإرهابية وتجنيد المجموعات الإرهابية ومد الإرهابيين بالأسلحة.
    La détention illicite d'armes et, notamment, les actes de contrebande et l'approvisionnement en armes d'organisations terroristes et de groupes appartenant au milieu du grand banditisme constituent un fléau mondial et appellent une action concertée et la coopération de tous les États. UN فحيازة الأسلحة غير المشروعة، وخاصة تهريبها وتسليح المجموعات الإرهابية ومجموعات الجريمة المنظمة تطرح اليوم مشكلة عالمية تستدعي العمل المنسق والتعاون بين جميع الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد