ويكيبيديا

    "المجموعات الإقليمية أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • groupes régionaux ou
        
    • groupes régionaux et
        
    • des groupes d'États régionaux ou
        
    Ces réunions pourraient avoir lieu avec les groupes régionaux ou d'autres groupes, tel le Groupe de Rio. UN ويمكن عقد هذه الاجتماعات مع المجموعات الإقليمية أو المجموعات الأخرى مثل مجموعة ريو.
    Je serai en marge de la Première Commission pour avoir des échanges avec les groupes régionaux ou individuellement avec les délégations. UN وسأكون متواجداً في اللجنة الأولى لإجراء مناقشات مع المجموعات الإقليمية أو وفود منفردة.
    L'expérience passée a montré que les mesures du Conseil sont déterminées non par des groupes régionaux ou des États à titre individuel mais par tous collectivement. UN 50 - وقد أظهرت التجربة السابقة أن إجراءات المجلس لا تقررها المجموعات الإقليمية أو فرادى الدول، وإنما الدول كلها مجتمعة.
    Le développement d'autres produits logiciels va continuer en vue de fournir une assistance en matière de recouvrement d'avoirs, de lutte contre le blanchiment d'argent et de constitution de groupes régionaux ou nationaux de renseignement et de détection et de répression. UN وسوف يتواصل العمل بشأن منتجات برامجية أخرى لتوفير المساعدة في العمل على استرداد الموجودات ومكافحة غسل الأموال ولمساعدة المجموعات الإقليمية أو الوطنية لوكالات الاستخبارات وإنفاذ القوانين.
    Le Groupe est donc préoccupé que seulement 92 % des demandes de services d'interprétation pour les réunions des groupes régionaux et autres grands groupes aient été honorées en 2011, contre 96 % en 2010. UN وبالتالي يساور المجموعة القلق لأنه لم تتم تلبية إلا نسبة 92 في المائة من طلبات توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية أو غيرها من المجموعات الرئيسية في عام 2011 بالمقارنة مع نسبة 96 في المائة في عام 2010.
    VI. Remarques formulées par des groupes d'États régionaux ou d'autres groupes UN سادساً- ملاحظات المجموعات الإقليمية أو مجموعات أخرى من
    Premièrement, fixer la durée des interventions faites dans le cadre du débat général à cinq minutes par délégation ou à 10 minutes pour les interventions faites au nom de groupes régionaux ou autres groupes de délégations. UN التغير الأول هو وضع حد زمني للبيانات التي تلقى في المناقشة العامة، هو خمس دقائق لكل وفد أو عشر دقائق للبيانات التي تلقى نيابة عن المجموعات الإقليمية أو المجموعات الأخرى من الوفود.
    Des services d'interprétation peuvent être assurés aux réunions des groupes régionaux ou groupes d'intérêt que si ces réunions se tiennent à la place des réunions officielles. UN ولا يمكن توفير تسهيلات الترجمة الشفوية إلى جلسات المجموعات الإقليمية أو مجموعات أصحاب المصالح إلا عندما تعقد عوضا عن الجلسات الرسمية.
    Des services d'interprétation ne peuvent être fournis aux groupes régionaux ou groupes d'intérêts que lorsque leurs réunions remplacent des séances officielles. UN ولا يمكن توفير تسهيلات الترجمة الفورية لاجتماعات المجموعات الإقليمية أو المجموعات المهتمة إلا إذا عقدت بدلا من الجلسات الرسمية.
    La Commission continuera de suivre la pratique de l'Assemblée générale en donnant la préséance sur la liste des orateurs aux représentants de groupes régionaux ou de groupes d'États. UN وستواصل اللجنة اتباع ممارسة الجمعية العامة بإعطاء الأولوية على قائمة المتكلمين لممثلي المجموعات الإقليمية أو مجموعات الدول.
    Des services d'interprétation ne pourront être fournis aux réunions des groupes régionaux ou des groupes de travail que lorsque celles-ci se tiendront en lieu et place d'une séance officielle, ou en fonction de la disponibilité de ces services. UN ولا يمكن توفير خدمات الترجمة الشفوية لجلسات المجموعات الإقليمية أو المجموعات ذات الاهتمامات المشتركة إلا إذا عقدت هذه الجلسات بدلا من الجلسات الرسمية أو إذا أُتيحت هذه الخدمات بشكل آخر.
    Le développement d'autres produits logiciels va continuer en vue de fournir une assistance en matière de recouvrement d'avoirs et de lutte contre le blanchiment d'argent et pour la constitution de groupes régionaux ou nationaux de renseignement et de détection et de répression. UN وسوف يتواصل العمل على تصميم منتجات أخرى من البرامجيات لتوفير المساعدة في مجالات استرداد الموجودات ومكافحة غسل الأموال ولمساعدة المجموعات الإقليمية أو الوطنية لوكالات الاستخبارات وإنفاذ القوانين.
    Mais si nous les comprenons, il nous semble toujours nécessaire de n'exclure aucune des vues exprimées par les États Membres, groupes régionaux ou autres groupements. Il serait en outre logique, dans la pratique, de tenir compte du point de vue des membres permanents du Conseil. UN ولكن مع تفهم هذا التباين يظل من الضروري عدم إغفال أية من وجهات النظر التي أبدتها الدول الأعضاء أو المجموعات الإقليمية أو التكتلات الأخرى، كما سيكون من المناسب عمليا كذلك الالتفات إلى موقف الدول دائمة العضوية في المجلس.
    Certaines propositions avancées par des groupes régionaux ou par un État Membre en particulier n'ont peut-être pas été reprises mot à mot dans le texte, mais je peux affirmer que nous avons remué ciel et terre pour parvenir à un large consensus et à un compromis. UN ومع أن النص لا يعكس بشكل كامل بعض المسائل التي عرضتها المجموعات الإقليمية أو دولة عضو بعينها أو صياغتها المحددة، فإنني أستطيع التأكيد أننا لم ندخر جهدا لتحقيق أوسع توافق في الآراء وأوسع قدر من التراضي.
    Compte tenu du caractère inhabituel de la situation et de la notification faite au Groupe des 77 et à la Chine, il voudrait aussi savoir quels autres groupes régionaux ou sous-régionaux seront touchés de même dans des postes hors Siège. UN وإذ لا يغرب عن باله هذا الوضع غير العادي، والطريقة غير العادية التي جرى بها إبلاغ مجموعة السبعة والسبعين والصين، فقد أعرب عن رغبته أيضا فــي معرفة أي المجموعات الإقليمية أو دون الإقليمية الأخرى ستتأثر على نحو مماثل في مراكز العمل الموجودة خارج المقر.
    19. La Présidente considère que la Commission souhaite, comme dans le passé, suivre l'usage de l'Assemblée générale en accordant la priorité, sur la liste des orateurs, aux représentants de groupes régionaux ou d'autres groupes d'États. UN 19 - وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة تود، كما كان عليه الحال في السابق، اتّباع الإجراء المعمول به في الجمعية العامة والمتمثل في إعطاء الأولوية على قائمة المتكلمين، لممثلي المجموعات الإقليمية أو مجموعات الدول الأخرى.
    De même, il ne faut pas remettre en cause le droit des États Membres et/ou celui des représentants des groupes régionaux ou politiques de participer à des séances publiques consacrées à une question qui les intéresse de près. UN وبالمثل، علينا ألا نشكك في حق الدول الأعضاء و/أو ممثلي المجموعات الإقليمية أو السياسية في المشاركة في الجلسات العلنية بشأن المسائل ذات الاهتمام الخاص بالنسبة لها.
    Le service des séances autres que celles d'organes de l'ONU, celles de groupes régionaux ou groupes d'intérêts par exemple, sera assuré en fonction de la disponibilité des salles et des services de conférence. UN 27 - أما الاجتماعات الأخرى غير اجتماعات هيئات الأمم المتحدة، مثل اجتماعات المجموعات الإقليمية أو مجموعات المصالح، فسوف تستوعب تبعا لتوافر قاعات الاجتماع والخدمات.
    Le service de toutes les séances officielles, la prolongation desdites séances au-delà de la durée normale ou la fourniture de services d'interprétation pour les réunions de groupes régionaux et autres devront donc s'inscrire dans ce cadre. UN وعليه فإن توفير الخدمات لجميع الجلسات الرسمية أو لمد الجلسات الرسمية إلى ما بعد موعد رفعها المعتاد أو توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية أو المجموعات الأخرى للدول الأعضاء، ينبغي أن يرتب له ضمن ذلك الإطار.
    Ce n'est que si elle est remplie que le Secrétariat pourra déterminer s'il est capable ou non de fournir les services demandés à la date voulue, compte tenu du fait que les réunions prévues au calendrier des conférences et des réunions prennent toujours le pas sur celles des groupes régionaux et des autres groupes. UN بذلك تتمكن الأمانة العامة من تقرير ما إذا كان في الإمكان تقديم الخدمات في التاريخ المطلوب، علما بأن الاجتماعات المقررة في جدول مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها تحظى دائما عموما بالأولوية على اجتماعات المجموعات الإقليمية أو غيرها من المجموعات.
    VI. Remarques formulées par des groupes d'États régionaux ou d'autres groupes d'États UN سادساً- ملاحظات المجموعات الإقليمية أو مجموعات أخرى من الدول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد