ويكيبيديا

    "المجموعات الثلاث من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois groupes de
        
    • trois séries de
        
    • trois séries d'
        
    • trois groupes d'
        
    • trois ensembles de
        
    • trois types d'
        
    Les délégations sont convenues en conséquence qu'à l'avenir elles examineraient les trois groupes de points comme un ensemble et négocieraient des solutions de compromis fondées sur cette approche. UN ونتيجة لذلك، وافق الوفدان أن ينظرا في المستقبل في المجموعات الثلاث من المسائل كافة كمجموعة واحدة وأن يتفاوضا على حلول توفيقية استنادا الى ذلك النهج.
    Quarantetrois pour cent des plaintes répertoriées concernent ces trois groupes de produits. UN وتبلغ نسبة هذه المجموعات الثلاث من المنتجات 43 في المائة من مجموع مداخل القائمة.
    Par conséquent, le nouveau plan stratégique et cadre logique s'inspire des cadres précédents et maintient l'accent sur les trois groupes de clients du Centre, à savoir les dirigeants, les institutions d'appui au commerce et les entreprises. UN ولذلك، تعتمد الخطة الاستراتيجية الجديدة والإطار المنطقي المؤسسي الجديد على الأطر السابقة، حيث أنهما أبقيا على التركيز على المجموعات الثلاث من عملاء مركز التجارة الدولية: وهي مجموعة مقرري السياسات، ومؤسسات دعم التجارة، والشركات.
    En revanche, si la Cinquième Commission décide de ne pas se réunir pour plus de huit semaines entre ses sessions ordinaires, le solde correspondant au sept autres semaines pourra être affecté à ces trois séries de réunions. UN ومن ناحية أخرى، إذا وافقت اللجنة الخامسة على الاجتماع لفترة أقصاها ثمانية أسابيع فيما بين دوراتها العادية، فإنه يمكن تخصيص الرصيد المتبقي لﻷسابيع السبعة لخدمة المجموعات الثلاث من الاجتماعات.
    Les parties sont convenues d'examiner les trois séries de questions simultanément et ont exposé dans des documents de travail leurs positions respectives sur tous les points de l'ordre du jour. UN واتفق الطرفان على النظر في كل هذه المجموعات الثلاث من المشاكل مع بعضها البعض، وحددا في ورقات عمل مواقفهما بشأن جميع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال.
    Le fil rouge qui relie les trois séries d'objectifs est bien évidemment la volonté d'autonomiser les femmes, les filles et les enfants et de les protéger contre toutes les formes d'abus et contre l'insécurité alimentaire résultant de la pauvreté. UN وتنطوي المجموعات الثلاث من الأهداف والغايات بوضوح على الرغبة في تمكين النساء والفتيات والأطفال وحمايتهم من أي شكل من أشكال الاعتداء وانعدام الأمن الغذائي الناتج عن الفقر.
    Sans la participation des trois groupes d'intéressés, le Processus de Kimberley, en tant qu'institution, cesse d'exister. UN وبدون مشاركة المجموعات الثلاث من أصحاب الشأن، لا يكون لمؤسسة عملية كيمبرلي وجود.
    Qu'il me soit permis de parler brièvement de ces trois ensembles de questions et de commencer en disant quelques mots sur la nature des changements en cours dans le monde. UN واسمحوا لي بأن أتناول بإيجاز تلك المجموعات الثلاث من المسائل وأن أبدأ بكلمات قليلة عن طبيعة التغيير الجاري في العالم.
    Ces trois types d'engagements sont calculés sur une base actuarielle; UN وتُحدَّد المجموعات الثلاث من الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد على أساس اكتواري؛
    Afin d'apporter de plus amples précisions sur d'éventuelles activités supplémentaires, des groupes restreints ont été chargés d'effectuer un examen approfondi de ces trois groupes de questions. UN وبغية توفير مزيد من التفاصيل بشأن الأنشطة الأخرى الممكنة، أنشئت مجموعة من الأفرقة الفرعية لإجراء مناقشات أكثر تعمقاً بشأن هذه المجموعات الثلاث من القضايا.
    Parmi les hommes, les variations des taux comparatifs de mortalité par âge due au cancer de la prostate ne sont pas aussi clairement tranchées entre les trois groupes de pays. UN أما لدى الرجال، فإن الاختلافات بين معدلات الوفيات المعيارية حسب السن الناجمة عن سرطان البروستاتا بين المجموعات الثلاث من البلدان، ليست على ذلك النحو من الوضوح.
    Pendant la même période, le déficit budgétaire moyen était respectivement de 4,7 %, de 4,1 % et de 3,3 % du PIB pour ces trois groupes de pays. UN وخلال هذه الفترة نفسها، بلغ متوسط نسبة عجز الميزانية إلى الناتج المحلي الإجمالي لهذه المجموعات الثلاث من البلدان 4.7 في المائة و 4.1 في المائة و 3.3 في المائة على التوالي.
    Un site Web d'ensemble (www.un.org/ohrlls), mis en place depuis la création du Bureau, permet de fournir en temps voulu les informations concernant les trois groupes de pays vulnérables. UN وضمانا لتوزيع المعلومات في الوقت المناسب على المجموعات الثلاث من البلدان الضعيفة، تم منذ إنشاء المكتب تشغيل موقع شبكي شامل يعنى بهذا الموضوع (www.un.org/ohrlls).
    Certains ont déclaré que l'objectif prioritaire du Bureau devrait être d'obtenir une réduction du nombre des pays les moins avancés et une diminution réelle des besoins des trois groupes de pays. UN 145- وأُعرب عن رأي مفاده أن الهدف ذا الأولوية للمكتب ينبغي أن ينصب على تقليص عدد أقل البلدان نموا، وتقليل احتياجات المجموعات الثلاث من البلدان تقليلا حقيقيا.
    a) Convaincre la communauté internationale, notamment par un travail d'information, qu'il convient d'accorder une grande importance aux difficultés des trois groupes de pays dans les activités de coopération pour le développement afin que leurs besoins particuliers demeurent un élément central; UN (أ) تعميق الوعي والدعوة إلى وضع شواغل المجموعات الثلاث من البلدان في طليعة جدول أعمال التعاون الإنمائي العالمي، من أجل مواصلة التركيز على احتياجاتها الخاصة؛
    18. Ces trois séries de questions ont pour dénominateur commun les problèmes que posent les armes légères. UN ١٨ - وهناك قاسم مشترك بين هذه المجموعات الثلاث من المسائل وهو مسألة مصارعة المشاكل التي تطرحها اﻷسلحة الخفيفة.
    Si la Commission décidait d'utiliser l'intégralité des services prévus pour ces 15 semaines, il n'y aurait pas de ressources disponibles pour assurer le service des trois séries de réunions susmentionnées. UN وإذا اختارت اللجنة الخامسة أن تستخدم كامل مدة اﻟ ١٥ أسبوعا من خدمة الاجتماعات، فلن تتاح موارد لخدمة المجموعات الثلاث من الاجتماعات المذكورة أعلاه.
    Cette tendance a par ailleurs mis en relief la nécessité de davantage privilégier l'interaction entre trois séries d'acteurs intervenant dans le processus de gouvernance : les organisations gouvernementales, la société civile et le secteur privé. UN وأبرز أيضا هذا الاتجاه ضرورة تعزيز إقامة تفاعل أقوى بين المجموعات الثلاث من الجهات الفاعلة في عملية الحكم وهي: تلك التابعة للهيئات الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Nous sommes fermement convaincus que la nature tripartite du Processus est sacrée, car sans la participation des trois groupes d'intervenants, l'institution qu'est le Processus de Kimberley cesse d'exister. UN ونعتقد اعتقاداً جازماً أن الطابع الثلاثي الأطراف للعملية هو سمة مقدسة؛ وبدون مشاركة المجموعات الثلاث من أصحاب المصلحة ينتفي وجود مؤسسة عملية كمبرليكيمبرلي.
    Le HCR publiera également un manuel sur la définition de l'apatridie, les procédures de détermination et le statut au niveau national, sur la base des trois ensembles de lignes directrices publiées en 2012. UN كذلك ستصدر المفوضية دليلاً بشأن تعريف الشخص عديم الجنسية، وإجراءات تحديد وضع انعدام الجنسية على الصعيد الوطني، استناداً إلى المجموعات الثلاث من المبادئ التوجيهية الصادرة في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد