Les ressources serviront également à rémunérer les 30 experts, les spécialistes invités à des tables rondes et les représentants des grands groupes. | UN | ويلزم أيضا توفير موارد لدعم مشاركة 30 خبيرا إضافة إلى المحاضرين في حلقات النقاش وإلى ممثلي المجموعات الرئيسية. |
La Chine estime que les grands groupes représentés par des États souverains devraient avoir la priorité dans l'ordre des intervenants. | UN | وترى الصين أن المجموعات الرئيسية التي تمثلها دول ذات سيادة ينبغي أن يكون لها أولوية في ترتيب المتكلمين. |
Il se pourrait que, pour des raisons de sécurité, il faille, certains jours, limiter le nombre de représentants de grands groupes participant au Sommet. | UN | ولأسباب الأمن والسلامة، قد يتطلب الأمر في بعض أيام مؤتمر القمة وضع قيود على عدد المشاركين من المجموعات الرئيسية. |
Statistiques relatives aux services fournis pour les réunions de groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres | UN | الإحصاءات المتعلقة بتقديم الخدمات لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية |
Les matrices sectorielles font aussi apparaître la participation des principaux groupes concernés aux processus nationaux. | UN | كما تُبرز المصفوفات القطاعية اشتراك المجموعات الرئيسية ذات الصلة في العمليات الوطنية. |
Les grands groupes mènent une série d'activités préparatoires au Sommet, comme l'illustrent les exemples suivants. | UN | وتضطلع المجموعات الرئيسية بأنشطة شتى في إطار التهيئة لمؤتمر القمة كما يتبين من الأمثلة التالية. |
L'implication des grands groupes et des parties prenantes pertinentes va certainement largement contribuer au succès de nos efforts. | UN | ولا شك أن إشراك المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة ذوي الصلة ستسهم إسهاما كبيرا في نجاح جهودنا. |
En tant que cadre de coopération, l'Initiative est ouverte aux partenariats avec les gouvernements et avec tous les grands groupes. | UN | وباعتبار أن المبادرة تمثل إطارا للتعاون، فإن أبوابها مفتوحة من ثم لإقامة شراكات مع الحكومات وجميع المجموعات الرئيسية. |
Au total, 8 046 représentants de grands groupes ont assisté au débat officiel du Sommet. | UN | وفــــي الإجمال، حضر الجزء الرسمــــي للقمة 046 8 ممثلا عن المجموعات الرئيسية. |
:: Responsabilité des grands groupes dans la mise en oeuvre. | UN | :: مساءلة المجموعات الرئيسية ومسؤوليتها في مجال التنفيذ. |
Observations des grands groupes sur le(s) projet(s) de décision du Président | UN | تعليقات المجموعات الرئيسية على مشاريع المقررات التي عرضها الرئيس |
:: Au dialogue au niveau des ministres avec les grands groupes; | UN | :: ودورة للحوار على المستوى الوزاري مع المجموعات الرئيسية |
:: Implication des grands groupes et des parties prenantes concernées; | UN | :: إشراك المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة ذوي الصلة |
Les grands groupes sont intervenus 63 fois en tout au cours de cette session. | UN | وبلغ إجمالي عدد مداخلات المجموعات الرئيسية خلال هذه الدورة 63 مداخلة. |
Le niveau d'interaction a été très élevé, les grands groupes ayant fait 152 interventions, un record pour une réunion de la Commission. | UN | وكان مستوى التفاعل عاليا جدا، وقدمت المجموعات الرئيسية ما مجموعه 152 مداخلة، وهو رقم قياسي لأي اجتماع عقدته اللجنة. |
Par conséquent, la plupart des grands groupes n'approuveront que les propositions d'action qui permettent immédiatement de trouver des solutions à ces questions. | UN | ومن ثم، فإن مقترحات العمل الوحيدة التي ستلقى أي دعم من معظم المجموعات الرئيسية هي تلك المصممة مباشرة لحل تلك القضايا. |
La présence des grands groupes à l'atelier va ainsi dans le sens du renforcement de leur participation aux travaux du Forum. | UN | ومن ثم، تشكل مشاركة المجموعات الرئيسية في حلقة العمل خطوة نحو تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في عملية المنتدى. |
Le secrétariat est en contact permanent avec les grands groupes et les consulte régulièrement sur la planification de ces débats. | UN | وتقيم الأمانة اتصالات وتجري مشاورات كثيرة مع المجموعات الرئيسية بشأن التخطيط للحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
Partant, les groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres sont amenés à se réunir de toute urgence immédiatement avant ou pendant les sessions des organes intergouvernementaux. | UN | وهذا يؤدي إلى عقد اجتماعات عاجلة للمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء قبيل دورات الأجهزة الحكومية الدولية أو أثناء تلك الدورات. |
et autres groupes importants d'États Membres | UN | وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء |
Le développement durable fait face à une forte multiplication et sophistication des principaux groupes. | UN | شهدت التنمية المستدامة زيادة هائلة في عدد المجموعات الرئيسية ودرجة تطورها. |
Le représentant d'un grand groupe a demandé que l'on renforce leurs capacités en matière de négociation et de rédaction de projets. | UN | ودعا ممثل إحدى المجموعات الرئيسية إلى تعزيز مهارات التفاوض وقدرات صياغة المشاريع في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
20. Il est évident qu'il faut informer davantage et mieux sur le rôle et la contribution de ces groupes. | UN | ٢٠ - وهناك حاجة واضحة إلى تحقيق تحسين كمي ونوعي في المعلومات المتصلة بدور المجموعات الرئيسية ومساهماتها. |
n bis Encourager l'accès des personnes tributaires des forêts aux ressources forestières et aux marchés; (MG) | UN | (ن) مكررا - تعزيز السبل المتاحة أمام من يعتمدون في معايشهم على الغابات للحصول على الموارد والوصول إلى الأسواق المتصلة بالغابات؛ (المجموعات الرئيسية) |