L'auteur a détenu une ou plusieurs femmes rendues enceintes de force, dans l'intention de modifier la composition ethnique d'une population ou de commettre d'autres violations graves du droit international. | UN | 1 - أن يحبس مرتكب الجريمة امرأة أو أكثر أكرهت على الحمل بنية التأثير في التكوين العرقي لأي مجموعة من المجموعات السكانية أو ارتكاب انتهاكات جسيمة أخرى للقانون الدولي. |
L'auteur a détenu une ou plusieurs femmes rendues enceintes de force, dans l'intention de modifier la composition ethnique d'une population ou de commettre d'autres violations graves du droit international. | UN | 1 - أن يحبس مرتكب الجريمة امرأة أو أكثر أكرهت على الحمل بنية التأثير في التكوين العرقي لأي مجموعة من المجموعات السكانية أو ارتكاب انتهاكات جسيمة أخرى للقانون الدولي. |
1. L'auteur a détenu une ou plusieurs femmes fécondées de force, dans l'intention de modifier la composition ethnique d'une population ou de commettre d'autres violations graves du droit international. | UN | 1 - أن يحبس مرتكب الجريمة امرأة أو أكثر حملت بالقوة بنية التأثير في التكوين العرقي لأي مجموعة من المجموعات السكانية أو ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي. |
1. L'auteur a détenu une ou plusieurs femmes fécondées de force, dans l'intention de modifier la composition ethnique d'une population ou de commettre d'autres violations graves du droit international. | UN | 1 - أن يحبس مرتكب الجريمة امرأة أو أكثر حملت بالقوة بنية التأثير في التكوين العرقي لأي مجموعة من المجموعات السكانية أو ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي. |
Ces résultats indiquent que cette variabilité peut conduire à des différences comparables à celles que donnent différentes méthodes de transfert des estimations de risque entre populations ou de projection des risques. | UN | وتشير هذه الاستنتاجات إلى أن هذا التغيّر يمكن أن يؤدّي إلى اختلافات مشابهة للاختلافات المتصلة بأساليب مختلفة لنقل تقديرات الأخطار فيما بين المجموعات السكانية أو أساليب إسقاط الأخطار. |
1. L'accusé a détenu une femme ou plusieurs femmes rendues enceintes de force, dans le dessein de modifier la composition ethnique d'une population ou autre dessein constituant aussi violation grave du droit international. | UN | 1 - أن يحبس المتهم امرأة أو أكثر حملت بالقوة بنية التأثير في التكوين العرقي لأي مجموعة من المجموعات السكانية أو ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي. |
1. L'accusé a détenu une femme ou plusieurs femmes rendues enceintes de force, dans le dessein de modifier la composition ethnique d'une population ou autre dessein constituant aussi une violation grave du droit international. | UN | 1 - أن يحبس المتهم امرأة أو أكثر ويقوم بإكراههن على الحمل، بقصد التأثير على التكوين العرقي لأي مجموعة من المجموعات السكانية أو تعمد ارتكاب انتهاك جسيم آخر من انتهاكات القانون الدولي. |
L’accusé entend maintenir la femme ou les femmes enceintes afin de modifier la composition ethnique d’une population ou de commettre une autre violation grave du droit international. | UN | ٣ - أن تتوفر لدى الفاعل النية في إرغام المرأة أو النساء على الاحتفاظ بالحمل للتأثير على التكوين العرقـي لمجموعة من المجموعات السكانية أو لتعمد ارتكاب انتهاك جسيم آخر من انتهاكات القانون الدولي. |
4. L’accusé entend maintenir la femme ou les femmes enceinte(s) afin de modifier la composition ethnique d’une population ou de commettre une autre violation grave du droit international. | UN | ٤ - أن تتوفر لدى المتهم النية في إرغام المرأة أو النساء على الاحتفاظ بالحمل للتأثير على التكوين العرقي لمجموعة من المجموعات السكانية أو لتعمﱡد ارتكاب انتهاك جسيم آخر من انتهاكات القانون الدولي. |
L’accusé entend maintenir la femme ou les femmes enceinte(s) afin de modifier la composition ethnique d’une population ou de commettre une autre violation grave du droit international. | UN | ٤ - أن تتوفر لدى الفاعل النية في إرغام المرأة أو النساء على الاحتفاظ بالحمل للتأثير على التكوين العرقي لمجموعة من المجموعات السكانية أو لتعمد ارتكاب انتهاك جسيم آخر من انتهاكات القانون الدولي. |
Par l'intermédiaire d'activités d'intérêt public visant à améliorer la situation de certains groupes de population ou à renforcer l'identité de leurs membre, elles oeuvrent à promouvoir certains des droits essentiels de l'homme énoncés dans les textes fondamentaux que sont la Constitution, la Charte, la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres normes. | UN | فمن خلال أنشطة خيرية على العموم تهدف إلى تهيئة الظروف الأفضل لبعض المجموعات السكانية أو تعزيز هوية أفرادها تقوم هذه المنظمات بتعزيز حقوق الإنسان الأساسية المبينة في الوثائق الأساسية وهي: الدستور والميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومعايير أخرى. |
À l’alinéa 4, la définition crée une confusion avec la tentative; le libellé devrait se lire comme suit : «La détention a pour but de modifier la composition ethnique d’une population ou de commettre d’autres violations graves du droit international», violations graves qu’il serait utile d’illustrer par des exemples. | UN | في الركن 4، هناك خلط بين الوصف والمحاولة ولذلك ينبغي أن يصبح النص كما يلي: " يحدث الحبس بهدف تغيير التكوين العرقي لمجموعة من المجموعات السكانية أو لارتكاب انتهاكات جسيمة أخرى للقانون الدولي " . وسيكون من المفيد إيراد أمثلة على ذلك. |
L'analyse des frontières est devenue une demande classique pour déterminer les points de passage et afin de mieux identifier l'infrastructure qui pourrait être utile et les zones d'installation (lieux d'où proviennent les populations ou lieux où elles peuvent être jointes), à des fins d'assistance. | UN | وقد أصبح تحليل الحدود مطلباً تقليدياً، بغية تحديد نقاط التقاطع وتحسين استبانة البنية التحتية التي يمكن أن تكون مفيدة والمستوطنات (التي قدمت منها المجموعات السكانية أو التي يمكن الوصول إليها فيها)، من أجل تقديم المساعدة. |