En conclusion, le rapport expose brièvement les principaux problèmes liés au financement des groupes d'éléments sectoriels considérés. | UN | وينتهي التقرير بمجمل موجز للقضايا الرئيسية في مجال تمويل المجموعات القطاعية قيد الاستعراض. |
ÉTUDE des groupes d'éléments sectoriels : TERRES, | UN | استعراض المجموعات القطاعية: اﻷرض، والتصحر، |
Le principe de la responsabilité sectorielle a également permis d'assurer une direction plus prévisible et de forger des partenariats plus larges et plus solides entre l'ONU et les entités n'appartenant pas au système des Nations Unies. | UN | وأسفر نهج المجموعات القطاعية أيضا عن ريادة يمكن التنبؤ بها بشكل أفضل وإلى شراكة أكثر شمولا وقوة بين الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة غير التابعة لها. |
Le Fonds joue également un important rôle dans la coordination de l'évaluation des mécanismes intervenant dans la réforme humanitaire, tels que le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et le principe de la responsabilité sectorielle. | UN | كما تعلب اليونيسيف دورا رئيسيا في تنسيق تقييم أدوات الإصلاح في ميدان العمل الإنساني، مثل الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ ونهج المجموعات القطاعية. |
La procédure a été revue en 2009, après que des groupes sectoriels ont estimé qu'elle était source de traumatisme pour les survivants et qu'elle entravait leur prise en charge. | UN | وخضع ذلك المسار للاستعراض في عام 2009، حين رأت المجموعات القطاعية أنه يسبب صدمة للناجيات ويشكل حاجزاً أمام تقديم الدعم. |
Plusieurs intervenants ont recommandé que l'UNICEF intègre ses fonctions de chef de groupe et de coordination de l'action humanitaire dans ses programmes et budgets de base, ce qui lui permettrait d'intervenir plus rapidement et de déployer des spécialistes dès le début d'une crise. | UN | وأوصى عدة متكلمين بتعميم مسؤوليات المجموعات القطاعية الرائدة وتنسيق الشؤون الإنسانية لليونيسيف في برامجها وميزانياتها الرئيسية. فهذا من شأنه أن يساعد اليونيسيف على الاستجابة وإيفاد الموظفين الفنيين بصورة أسرع في بداية الأزمة. |
Approche groupée | UN | ألف - نهج المجموعات القطاعية |
2. Le présent rapport est axé sur les groupes d'éléments sectoriels d'Action 21 qui ont été examinés en 1994, à savoir santé, établissements humains et eau douce et substances chimiques toxiques et déchets dangereux. | UN | ٢ - ويركز هذا التقرير على المجموعات القطاعية من جدول أعمال القرن ٢١ التي جرى استعراضها في عام ١٩٩٤ وهي الصحة والمستوطنات البشرية والمياه العذبة؛ والمواد الكيميائية السمية والنفايات الخطرة. |
ÉTUDE des groupes d'éléments sectoriels : RAPPORT INTÉRIMAIRE | UN | استعراض المجموعات القطاعية: التقرير المرحلي للفريق |
ÉTUDE des groupes d'éléments sectoriels : PROTECTION | UN | استعراض المجموعات القطاعية: حماية الغلاف الجوي |
6. Etude des groupes d'éléments sectoriels : première phase : | UN | ٦ - استعراض المجموعات القطاعية: المرحلة اﻷولى: |
6. Étude des groupes d'éléments sectoriels : première phase : | UN | ٦ - استعراض المجموعات القطاعية: المرحلة اﻷولى: |
6. Étude des groupes d'éléments sectoriels : première phase : | UN | ٦ - استعراض المجموعات القطاعية: المرحلة اﻷولى: |
6. Étude des groupes d'éléments sectoriels : première phase : | UN | ٦ - استعراض المجموعات القطاعية: المرحلة اﻷولى: |
Au Mozambique, le principe de la responsabilité sectorielle a complété l'action résolue de l'Institut national de gestion des opérations en cas de catastrophe débouchant sur une riposte plus intégrée qu'en 2001. | UN | وفي موزامبيق، أكمل نهج المجموعات القطاعية عناصر القيادة القوية التي أظهرها معهد موزامبيق الوطني لإدارة الكوارث، مما نتج عنه استجابة أكثر تكاملاً عما كان عليه الحال في 2001. |
L'UNICEF a été encouragé à contribuer activement à l'amélioration du principe de la responsabilité sectorielle dans le cadre du Comité permanent interorganisations, et à jouer un rôle constructif au sein de ce comité afin d'améliorer la coordination dans les situations humanitaires. | UN | ودُعيَت اليونيسيف إلى أداء دور فعال في تحسين نهج المجموعات القطاعية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وإلى أن تصبح شريكاً بناءً داخل اللجنة من أجل تحسين جهود التنسيق في الحالات الإنسانية. |
L'UNICEF a été encouragé à contribuer activement à l'amélioration du principe de la responsabilité sectorielle dans le cadre du Comité permanent interorganisations, et à jouer un rôle constructif au sein de ce comité afin d'améliorer la coordination dans les situations humanitaires. | UN | ودُعيَت اليونيسيف إلى أداء دور فعال في تحسين نهج المجموعات القطاعية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وإلى أن تصبح شريكاً بناءً داخل اللجنة من أجل تحسين جهود التنسيق في الحالات الإنسانية. |
L'ONU et ses partenaires humanitaires ont poursuivi leurs efforts pour se doter de moyens d'intervention humanitaire concertés et prévisibles en Afrique grâce à l'application du principe de la responsabilité sectorielle. | UN | 39 - واصلت الأمم المتحدة وشركاؤها في مجال المساعدة الإنسانية بذل الجهود من أجل ضمان وجود قدرة منسقة يمكن التنبؤ بها للاستجابة الإنسانية في أفريقيا من خلال نهج المجموعات القطاعية. |
Un vrai dialogue s'engage généralement dans les groupes sectoriels où les gouvernements peuvent plus facilement exercer leur leadership. | UN | وعادة ما يحدث الحوار الحقيقي في المجموعات القطاعية حيث تمارس بسهولة أكبر قيادة الحكومة. |
Les groupes sectoriels sont présidés conjointement par l'Organisation et par les ministères de chaque province. | UN | وتشترك الأمم المتحدة والإدارات الأساسية في الأقاليم في رئاسة المجموعات القطاعية. |
L'UNICEF fournissait des coordonnateurs de groupe aux niveaux national et infranational et aidait à mettre en place les moyens informatiques nécessaires à chaque groupe. | UN | وتقدم اليونيسيف منسقي المجموعات القطاعية على الصعيدين الوطني ودون الوطني للوفاء بمسؤولياتها في إطار تلك المجموعات، وهي تدعم تقديم الموظفين اللازمين لإدارة المعلومات في كل مجال من المجالات التي تغطيها المجموعات المذكورة. |
Depuis qu'il a été adopté à la fin de 2005, le principe d'une approche groupée a permis de renforcer les activités qui sont menées en vue de répondre aux besoins des personnes déplacées, tant au niveau mondial que sur le terrain. | UN | 37 - ساعد نهج المجموعات القطاعية() منذ بدء العمل به في أواخر 2005 على تقوية الجهود الرامية إلى تلبية حاجات المشردين داخلياً على المستويين العام والميداني. |
9. Souligne l'importance des décisions adoptées par la Commission du développement durable au sujet, notamment, de la santé, des établissements humains, des ressources en eau douce, des substances chimiques toxiques et des déchets dangereux, en tant que mesures concrètes concernant les groupes d'éléments sectoriels d'Action 21; | UN | ٩ - تؤكد أهمية المقررات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة، وفي جملتها القرارات المتعلقة بالصحة، والمستوطنات البشرية، والمياه العذبة، والكيماويات السامة والنفايات الخطرة، بوصفها خطوات ملموسة في سبيل تنفيذ المجموعات القطاعية من جدول أعمال القرن ٢١؛ |
Pour ce qui est de la coordination par groupe sectoriel, les organisations partenaires prévoient de l'améliorer au niveau des sous-groupes et de renforcer les partenariats pour améliorer l'efficacité des interventions dans les situations d'urgence. | UN | وفي مجال التنسيق القطاعي، تخطط المنظمات الشريكة لتحسين التنسيق بين المجموعات القطاعية فيما بين المجموعات الفرعية، ودعم الشراكات من أجل تعزيز فعالية عمليات الاستجابة لحالات الطوارئ وكفاءتها. |