ويكيبيديا

    "المجموعات اللغوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • groupes linguistiques
        
    • communautés linguistiques
        
    • les communautés ont
        
    • groupe linguistique
        
    On compte plus de 130 groupes ethniques différents dans le pays et nombre de groupes linguistiques sont menacés. UN وذكرت أن هناك أكثر من 130 جماعة إثنية مختلفة وكثير من المجموعات اللغوية يتهددها الخطر.
    Toutefois, le Comité a été informé que les variations des effectifs disponibles entre les divers groupes linguistiques tenaient à des circonstances propres à chaque groupe. UN غير أن اللجنة أُبلغت بأن ظروفا غير ظاهرة تفسر التباين في مدى توافر العاملين بين المجموعات اللغوية.
    Le présent rapport intérimaire sur les travaux de ce Groupe de travail est transmis au Conseil d'administration et sera présenté par le représentant d'un des groupes linguistiques. UN ويحال هذا التقرير المؤقت عن عمل الفريق الى المجلس التنفيذي وسيتولى عرضه ممثل ﻹحدى المجموعات اللغوية. ـ
    A titre d'exemple, nous enregistrons pour Alger uniquement, l'agrément de 07 Aumôniers, dont 03 français, et 04 pour les autres communautés linguistiques. UN فعلى سبيل المثال، سجل في الجزائر العاصمة فقط قبول سبعة مرشدين دينيين، ثلاثة منهم فرنسيون والأربعة الباقون من المجموعات اللغوية الأخرى؛
    Le Groupe était composé de représentants proposés par les groupes linguistiques et de représentants des secrétariats du PNUD, du FNUAP, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du Bureau des services de conférence de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتكون الفريق من ممثلين اقترحتهم المجموعات اللغوية ومن أمانات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات.
    Le Groupe était composé de représentants proposés par les groupes linguistiques et de représentants des secrétariats du PNUD, du FNUAP, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du Bureau des services de conférence de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتكون الفريق من ممثلين اقترحتهم المجموعات اللغوية ومن أمانات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات.
    - Des outils pédagogiques pour la formation des enseignants dans les langues d'origine des quatre groupes linguistiques principaux; UN - نصوص منهجية لتدريب المعلمين على اللغات الأصلية المنتمية إلى المجموعات اللغوية الأربع الرئيسية؛
    Le groupe francophone se félicite d'ailleurs des réunions organisées préalablement à la négociation et au cours des négociations avec les représentants des autres groupes linguistiques, marquant par là leur intérêt et leur attachement aux principes du multilinguisme. UN وتشيد المجموعة الناطقة بالفرنسية كذلك بعقد اجتماعات مع ممثلي المجموعات اللغوية الأخرى قبل وأثناء المفاوضات، وهو ما يشير إلى اهتمام هذه المجموعات والتزامها بمبادئ تعدد اللغات.
    Enfin, M. Gansoré s'associe à la déclaration faite par le représentant de la France concernant la nécessité d'un traitement équitable de tous les groupes linguistiques s'agissant de la documentation. UN وأخيراً، أعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل فرنسا بشأن الحاجة إلى معاملة جميع المجموعات اللغوية معاملة منصفة فيما يتعلق بالوثائق.
    Les groupes linguistiques qui emploient l'allemand, le chinois, le portugais et le russe reçoivent une contribution d'un montant maximum de 150 000 francs suisses pour financer le coût de la traduction dans ces langues. UN وتحصل المجموعات اللغوية التي تستعمل الألمانية والبرتغالية والروسية والصينية على تبرعات تصل إلى 000 150 فرنك سويسري لسد تكاليف الترجمة التحريرية إلى هذه اللغات.
    Les matières tiennent compte des caractéristiques spéciales de l'éducation à enseigner aux différents groupes linguistiques et culturels et elles soulignent la diversification de la culture finlandaise suite à une immigration issue de cultures différentes. UN وتراعي هذه المناهج الملامح الخاصة للتعليم التي ينبغي تقديمها إلى مختلف المجموعات اللغوية والثقافية، وتبرز تنوع الثقافة الفنلندية نتيجة استقبالها لهجرات من ثقافات مختلفة.
    Faute de prise en considération à un stade précoce, ces tensions dégénèrent en conflits acharnés et accentuent la discorde entre les groupes linguistiques. UN وإذا لم تعالج هذه التوترات على النحو المناسب في مرحلة مبكرة، فإنها تؤدي إلى إطالة أمد النزاعات وتعميق الانقسامات بين المجموعات اللغوية.
    Ce forum a permis de mettre en évidence les différentes façons dont les quatre principaux groupes linguistiques du Libéria se servent des techniques de réconciliation traditionnelles des cases à palabres, et, en particulier, les similitudes et les différences dans la composition de ces instances de réconciliation, leur compétence, le déroulement de leurs audiences et les sanctions prévues. UN وتمخض المنتدى عن رؤى حاسمة بشأن مختلف ممارسات نظم الاعتراف والمغفرة من جانب المجموعات اللغوية الرئيسية الأربع في ليبريا، ولا سيما فيما يتعلق بأوجه التماثل والاختلاف في تكوينها وولايتها القضائية وإجراءات جلسات الاستماع والتدابير التصحيحية.
    Grands groupes linguistiques UN المجموعات اللغوية الكبرى
    71. Un État est juridiquement tenu de faire en sorte que la proportion des fonctionnaires nommés dans des institutions publiques reflète la proportion des groupes linguistiques dans la population d'une région. UN 71- والدولة ملزمة قانوناً بأن تحرص على أن تعكس التعيينات من الموظفين المدنيين في المؤسسات العمومية حصة من أفراد المجموعات اللغوية من سكان المنطقة.
    53. La compréhension mutuelle entre différents groupes linguistiques est encouragée dans les programmes d'enseignement du slovène, de la géographie, de l'histoire, des études sociales et d'éducation civique et morale. UN 52- ويُروج للتفاهم المتبادل بين المجموعات اللغوية المختلفة في مناهج اللغة السلوفينية والجغرافيا والتاريخ والدراسات الاجتماعية والتربية المدنية والأخلاق والثقافة المدنية.
    46. S'agissant de la question des minorités, selon la Constitution, tous les groupes linguistiques et les minorités ont le droit à l'autodétermination et celui d'utiliser leur propre langue dans leurs institutions et dans les affaires administratives. UN 46- وفيما يتعلق بالأقليات تتمتع المجموعات اللغوية والأقليات بحق تقرير المصير واستخدام لغاتها الخاصة في مؤسساتها ومسائلها الإدارية.
    Région IV, qui comprend les communautés linguistiques Tzutujil, Ka'qchikel, Poqoman, Chortí et Xinka; vivant dans les départements de Sololá, Chimaltenango, Guatemala, Escuintla, Jalapa, Chuiquimula et Santa Rosa. UN المنطقة الرابعة، وتضم المجموعات اللغوية التالية: تسوتوخيل، كاكتشيكيل، بوكومان، تشورتي، كينكا، التي تقع في مقاطعات سولولا وتشيمالتينانغو وغواتيمالا وإسكوينتلا وخالابا وتشويكيمولا وسانتا روسا.
    Dans les cantons plurilingues, diverses solutions ont été trouvées pour assurer la coexistence et l'égalité de droits entre communautés linguistiques. UN ووجدت في الكانتونات المتعددة اللغات حلول مختلفة لكفالة تعايش المجموعات اللغوية وتساويها في الحقوق.
    En outre, la Mission finance des journées d'étude au cours desquelles les traducteurs de diverses communautés linguistiques s'emploient à harmoniser les termes utilisés dans les différentes langues. UN وقد مولت البعثة في البدء حلقات عمل سعى فيها المترجمون التحريريون من مختلف المجموعات اللغوية إلى مواءمة المصطلحات المستخدمة في شتى اللغات.
    les communautés ont également adopté des mesures visant à inclure la formation aux droits de l'homme dans le programme scolaire. UN واعتمدت المجموعات اللغوية أيضاً تدابير ترمي إلى إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    La dotation en effectif du groupe linguistique auquel appartiendrait le chef du service serait réduite d’un poste P-3. UN وسيخصص للمجموعة اللغوية التي ينتمي إليها الرئيس، وظيفة أقل من وظائف الرتبة ف-٣ المخصصة لها خلافا لذلك وستخصص وظيفة واحدة من الرتبة ف-٤ لكل من المجموعات اللغوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد