ويكيبيديا

    "المجموعة الأولى من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • groupe I de
        
    • la première série de
        
    • premier groupe de
        
    • la première série d'
        
    • Group I plus
        
    • premier groupe d'
        
    • des premiers
        
    • le premier ensemble de
        
    • Group I controlled
        
    • du premier train de
        
    • du premier groupe
        
    • les premiers
        
    • expérience fournie par
        
    • le premier lot de
        
    • premiers groupes de
        
    Le Cameroun a signalé une consommation de 362 tonnes ODP de substances du groupe I de l'Annexe A en 1999. UN وقد أبلغت الكاميرون في عام 1999 عن استهلاك قدره 362 طناً بدالات استنفاد الأوزون من مواد المجموعة الأولى من المرفق ألف.
    Le Pérou a signalé une production de 296 tonnes ODP de substances du groupe I de l'Annexe A en 1999. UN وقد أبلغت بيرو في عام 1999 عن استهلاك قدره 296 طناً بدالات استنفاد الأوزون من مواد المجموعة الأولى من المرفق ألف.
    Déjà, la transition s'avère réussie dans la première série de provinces, y compris Lashkar Gah, où des progrès notables ont été observés. UN وقد حققت العملية الانتقالية بالفعل نجاحا في المجموعة الأولى من المناطق بما في ذلك لشكركاه حيث لمسنا تقدما ملحوظا.
    Par la suite, un premier groupe de 33 victimes ont mis à profit cette offre. UN وعليه، وافقت المجموعة الأولى من الضحايا وعددها 33 ضحية على هذا العرض.
    Il coordonnera l'établissement de la première série d'états financiers conformes aux normes IPSAS pour l'Organisation. UN وستنسق الوحدة إعداد المجموعة الأولى من البيانات المالية للمنظمة الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    De noter que la production de référence de l'Argentine pour les substances du groupe I de l'Annexe A est de 2 745,3 tonnes ODP. UN 2 - وخط الأساس لإنتاج الأرجنتين من مواد المجموعة الأولى من المرفق ألف هو 3ر745 2 طناً بدالات استنفاد الأوزون.
    L'Argentine a signalé une production de 3 101 et 3 027 tonnes ODP de substances du groupe I de l'Annexe A en 1999 et en 2000, respectivement. UN وأبلغت الأرجنتين في عام 1999 عن إنتاج قدره 101 3 طناً بدالات استنفاد الأوزون من مواد المجموعة الأولى من المرفق ألف، و027 3 طناً بدالات استنفاد الأوزون في عام 2000.
    De noter que la consommation de référence du Belize pour les substances du groupe I de l'Annexe A est de 16 tonnes ODP. UN 2 - وخط الأساس لاستهلاك بليز من مواد المجموعة الأولى من المرفق ألف هو 16 طناً بدالات استنفاد الأوزون.
    Le Belize a signalé une consommation de 25 et 9 tonnes ODP de substances du groupe I de l'Annexe A en 1999 et en 2000, respectivement. UN وقد أبلغت بليز في عام 1999 عن استهلاك قدره 25 طناً بدالات استنفاد الأوزون من مواد المجموعة الأولى من المرفق ألف و9 أطنان بدالات استنفاد الأوزون في عام 2000.
    De noter que la consommation de référence du Cameroun pour les substances du groupe I de l'Annexe A est de 256,9 tonnes ODP. UN 2 - وخط الأساس للكاميرون لمواد المجموعة الأولى من المرفق ألف هو 9ر256 طناً بدالات استنفاد الأوزون.
    De noter que la consommation de référence de l'Ethiopie pour les substances du groupe I de l'Annexe A est de 33,8 tonnes ODP. UN 2 - وخط الأساس لأثيوبيا بالنسبة لمواد المجموعة الأولى من المرفق ألف هو 8ر33 طناً بدالات استنفاد الأوزون.
    La Commission de l'égalité et des droits de l'homme examinera la première série de rapports. UN كما أن المجموعة الأولى من التقارير سوف يتم متابعتها من جانب لجنة المساواة وحقوق الإنسان.
    Il y a plus de 30 ans, il a aidé l'ancienne Division des droits de l'homme à instruire la première série de communications, dont la plupart concernaient l'Uruguay. UN فقد ساعد قبل أكثر من ثلاثة عقود خلت شُعبة حقوق الإنسان السابقة على تجهيز المجموعة الأولى من البلاغات.
    Le présent rapport contient la première série de données recueillies à l'occasion du processus d'évaluation et rend compte du travail initial accompli par le Département pour mesurer les résultats. UN وبالتالي، فإن هذا التقرير عن عملية إعادة التوجيه، الذي يتضمن المجموعة الأولى من البيانات التي تم جمعها ضمن عملية الاستعراض، يعرض الجهود الأولية المبذولة لتقييم النتائج.
    Un deuxième filin a ensuite été lancé et le premier groupe de soldats est descendu. UN وألقي بحبل ثان من الطائرة الهليكوبتر ونزلت المجموعة الأولى من الجنود.
    L'élection du premier groupe de juges aura une importance cruciale dans le succès de la Cour pénale internationale. UN إن انتخاب المجموعة الأولى من القضاة خطوة حاسمة في النجاح المبكر للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le Haut Représentant a nommé le premier groupe de juges et de procureurs et des poursuites ont été engagées dans le domaine de la criminalité organisée. UN وعين الممثل السامي المجموعة الأولى من القضاة والمدعين العامين، وبدأت المحاكمات المتعلقة بقضايا الجريمة المنظمة.
    Si la première série d'éléments peut être commune à tous les actes de prise d'otages, la deuxième permet d'établir une distinction entre la prise d'otages à caractère terroriste et la prise d'otages à des fins autres que le terrorisme. UN ومع أن المجموعة الأولى من العناصر قد تكون مشتركة بين جميع أفعال أخذ الرهائن، تشكل المجموعة الثانية أساساً للتمييز بين حالات أخذ الرهائن على يد إرهابيين وغيرها.
    Each Party producing one or more of these substances shall, for the same period, ensure that its calculated level of production of the substances does not exceed, annually, its the average of calculated levels of production in [2004, 2005, and 2006] of Annex F, Group I plus Annex C, Group I controlled substances. UN وعلى كل طرف يُنتِج مادة واحدة أو أكثر من هذه المواد أن يضمن، بالنسبة لنفس الفترة، ألاّ يزيد المستوى المحسوب لإنتاجه السنوي من هذه المواد عن متوسط المستويات المحسوبة لإنتاجه في الأعوام [2004 و2005 و2006] من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو زائداً المواد المدرَجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم.
    Le premier groupe d'éléments est lié à des contrats d'exportation dans le cadre desquels des acheteurs koweïtiens n'auraient pas reçu les marchandises. UN وتتعلق المجموعة الأولى من المطالبات الفرعية بعقود تصدير يُزعم في حالتها أن المشترين الكويتيين لم يتسلّموا السلع.
    Il s'agit des premiers états financiers de l'Entité conformes aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). UN وكانت هذه هي المجموعة الأولى من البيانات المالية التي يعدّها الكيان وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Deux réunions ont été consacrées à l'harmonisation des enquêtes et à la validation des données, et le premier ensemble de données sur la STI devrait être disponible début 2010. UN وقد عُقد اجتماعان لمناقشة مواءمة الدراسات الاستقصائية ووسائل المصادقة على البيانات، ويُنتظر أن تُتاح المجموعة الأولى من البيانات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في أوائل عام 2010.
    (4) ensure that its calculated level of consumption and production for purposes of paragraph 1 of Article 2J does not exceed [one hundred] per cent, rather than [ninety] per cent, of the average of its calculated levels of consumption and production, respectively, of Annex C, Group I controlled substances in the years 2005, 2006, 2007, and 2008. " UN 4 - يكفل ألا تتجاوز مستويات استهلاكه وإنتاجه المحسوبة لأغراض الفقرة 1 من المادة 2 ياء [مائة] في المائة، وليس [تسعين] في المائة، من متوسط مستويات استهلاكه وإنتاجه المحسوب، على التوالي، من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم في السنوات 2005 و2006 و2007 و2008. ' '
    b) Accueille avec satisfaction les résultats positifs du premier train de mesures approuvées par le Forum tripartite pour le dialogue sur Gibraltar. > > UN (ب) ترحب بما تكلّلت به من نجاح المجموعة الأولى من التدابير التي وضعها المنتدى الثلاثي للحوار بشأن جبل طارق.
    7. Depuis le retour du premier groupe d'observateurs, les autorités militaires et leurs alliés politiques n'ont cessé de contester la légitimité de la Mission. UN ٧ - ومنذ عودة المجموعة اﻷولى من المراقبين، لم تتوقف السلطات العسكرية وحلفاؤها السياسيون عن الاعتراض على شرعية البعثة.
    les premiers états financiers conformes aux normes IPSAS seront établis pour l'exercice 2010. UN وسوف يتم إنتاج المجموعة الأولى من البيانات المالية الممتثِلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بخصوص عام 2010.
    Les suggestions sur la meilleure façon d'aller de l'avant, ainsi que l'expérience fournie par la mise en oeuvre des 18 partenariats officiellement lancés à Lyon seraient donc extrêmement utiles. UN ولذلك فمن المفيد للغاية تقديم اقتراحات حول سبل العمل الفضلى وتقديم ملاحظات حول المجموعة الأولى من الشراكات المعقودة رسميا في ليون والتي بلغ عددها 18 شراكة.
    25. Après de nombreux délais, on s'attend maintenant à ce que le premier lot de véhicules protégés contre les éclats arrive en novembre. UN ٢٥ - ومن المتوقع اﻵن أن تصل خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر، بعد تأخيرات عديدة، المجموعة اﻷولى من المركبات المضادة للقذائف.
    les premiers groupes de Pakistanais ont fui en franchissant la frontière entre le Koweït et l'Arabie saoudite et sont arrivés à Djedda, d'où leur gouvernement les a rapatriés dans leur pays par avion. UN وفرﱠت المجموعة اﻷولى من الباكستانيين عبر الحدود بين الكويت والمملكة العربية السعودية ووصلت إلى جدة حيث قامت الحكومة الباكستانية بنقلها جوا إلى الوطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد