COMMENT À ÉTÉ CONSTITUÉ L'ensemble minimal d'INDICATEURS D'IMPACT | UN | العملية والأنشطة المضطلع بها لاختيار المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر |
III. Établissement d'un ensemble minimal d'indicateurs | UN | ثالثا - وضع المجموعة الدنيا من المؤشرات الجنسانية |
:: La définition de l'ensemble minimal d'indicateurs de l'égalité des sexes; | UN | :: العمل على المجموعة الدنيا من المؤشرات الجنسانية |
Le premier - la constitution d'un ensemble minimal de données de base - part de l'hypothèse qu'il n'est pas possible que chaque statistique soit établie chaque année. | UN | وتقوم الدعامة الأولى - المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية - على فرضية أنه يتعذر إعداد كل البيانات المطلوبة كل عام. |
En outre, un rapport sur l'ensemble minimum de données de base a été achevé en décembre 2014. | UN | وعلاوة على ذلك، أنجز تقرير عن المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية في كانون الأول/ديسمبر 2014. |
A. ensemble minimum d'indicateurs d'impact 31 9 | UN | ألف - المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر 31 8 |
La Division de statistique a créé un site Web pour diffuser l'ensemble minimal d'indicateurs de l'égalité des sexes. | UN | وأنشأت الشعبة الإحصائية برنامجا شبكيا لنشر المجموعة الدنيا من المؤشرات الجنسانية. |
I. Comment a été constitué l'ensemble minimal d'indicateurs d'impact 14 | UN | العملية والأنشطة المضطلع بها لاختيار المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر 13 |
II. Diffusion en ligne de l'ensemble minimal d'indicateurs de l'égalité des sexes | UN | ثانيا - نشر المجموعة الدنيا من المؤشرات الجنسانية على شبكة الإنترنت |
II. ensemble minimal d'INDICATEURS D'IMPACT 6 − 29 5 | UN | ثانياً - المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر 6-29 4 |
Cette procédure est décrite dans l'annexe au présent document qui, lui, en explique les résultats: on y trouvera l'ensemble minimal d'indicateurs d'impact recommandé, un bref exposé sur leur pertinence du point de vue de la Convention et des recommandations concernant leur utilisation. | UN | ويتضمن هذا التقرير نتائج العملية: المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر الموصى بها، ومناقشة موجزة لمدى صلتها بالاتفاقية، وتوصيات بشأن استخدامها. |
II. ensemble minimal d'INDICATEURS D'IMPACT | UN | ثانياً - المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر |
A. ensemble minimal d'indicateurs d'impact | UN | ألف - المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر |
Certains de ses résultats pourraient servir à affiner la méthode indiquée pour mesurer les progrès de la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 et consolider l'ensemble minimal d'indicateurs; | UN | ويمكن أن تُستخدم بعض النتائج التي سيتمخض عنها المؤتمر العلمي من أجل تنقيح المشورة المقدمة بشأن أفضل طريقة لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 وتعزيز المجموعة الدنيا من المؤشرات؛ |
110. Mis à part l'élaboration de l'ensemble minimal d'indicateurs de résultats, une méthode s'avère nécessaire pour guider les Parties dans l'utilisation de ces indicateurs. | UN | 110- وإلى جانب تحديد المجموعة الدنيا من مؤشرات الأداء، يلزم وضع منهجية تسترشد بها الأطراف في استخدام المؤشرات. |
Elles soulignent qu'il faut concentrer les efforts sur le recensement des données et indicateurs pertinents existant au niveau des pays dans le cadre du processus consistant à établir l'ensemble minimal d'indicateurs pour mesurer l'impact de la mise en œuvre de la Stratégie. | UN | وتؤكد ضرورة تركيز الجهود المبذولة على تحديد المؤشرات والبيانات القائمة ذات الصلة على الصعيد القطري كجزء من عملية وضع المجموعة الدنيا من المؤشرات لقياس تأثيرات تنفيذ الاستراتيجية. |
Cette évaluation devrait déterminer la capacité de chaque pays de produire l'ensemble minimal de données de base, de façon régulière, et indiquer les principaux domaines où des améliorations sont nécessaires dans le cadre de la Stratégie mondiale. | UN | وينبغي، عبر هذا التحديد، التمكن من تبيان مستوى القدرات الوطنية على إنتاج المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية بشكل دائم، والكشف عن أهم المجالات التي يتعين تحسينها والتي سيدعمها تنفيذ الاستراتيجية العالمية. |
Les stratégies nationales de développement des statistiques seront examinées et, au besoin, révisées pour tenir compte des besoins de production de cet ensemble minimal de données agricoles de base. | UN | وينبغي استعراض الاستراتيجيات الوطنية لإعداد الإحصاءات، حيثما يقتضي الأمر، وتعديلها بحيث تعكس الاحتياجات اللازمة لإعداد المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية. |
Ces activités permettront aux pays de préparer leur plan national de statistiques agricoles et de mobiliser les ressources nécessaires à la production d'un ensemble minimal de données de base. | UN | وستمكن هذه الأنشطة البلدان من إعداد خططها الاستراتيجية القطاعية الوطنية وحشد الموارد المالية المناسبة لإنتاج المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية. |
S'agissant de la mise au point d'une enquête intégrée sur l'agriculture et le milieu rural, une approche intégrée visant à réunir dans le cadre d'enquêtes régulières l'ensemble minimum de données de base a été définie. | UN | وفيما يتعلق بموضوع " وضع دراسة استقصائية زراعية وريفية متكاملة " ، جرى وضع نهج متكامل للدراسات الاستقصائية العادية لتجميع المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية. |
Pour faire en sorte que les informations communiquées par les Parties dénotent non seulement les réalités mondiales mais également la situation constatée aux niveaux national et local, plusieurs Parties ont estimé que l'ensemble minimum d'indicateurs harmonisés au niveau mondial devait être systématiquement complété par des renseignements et des indicateurs pertinents aux niveaux régional, national et/ou local. | UN | وحرصاً على ألا تعكس تقارير الأطراف الواقع العالمي فحسب بل أيضاً الواقع الوطني والمحلي، أعربت بعض الأطراف عن رأي مفاده أن المجموعة الدنيا من المؤشرات المواءمة عالمياً ينبغي أن تُستكمل بشكل منتظم بالمعلومات والمؤشرات ذات الصلة إقليمياً و/أو وطنياً و/أو محلياً. |
Niveau actuel d'utilisation de l'ensemble d'indicateurs | UN | المستوى الحالي لاستخدام المجموعة الدنيا من المؤشرات |