M. Ramaker, qu'en est-il du Groupe occidental ? | UN | وماذا عن المجموعة الغربية يا سيادة السفير راماكر؟ |
A cet égard, le Groupe occidental souhaite contribuer de manière constructive au processus de consultation en faisant les observations générales ci-après : | UN | وبهذا الخصوص بود المجموعة الغربية أن تسهم بشكل بنّاء في عملية المشاورات من خلال إبداء الملاحظات العامة التالية: |
A cet égard, le Groupe occidental souhaite contribuer de manière constructive au processus de consultation en faisant les observations générales ci-après. | UN | وفي هذا الصدد، تود المجموعة الغربية أن تساهم مساهمة بناءة في عملية المشاورات بإبداء الملاحظات العامة التالية. |
Aucune opposition n'a été exprimée à l’Assemblée générale et le Groupe occidental a émis une recommandation positive. | UN | وكذلك لم يوجد اعتراض على ذلك في الجمعية العامة، وقدمت توصية إيجابية من المجموعة الغربية. |
Je tiens à affirmer cela pour mémoire de la part des délégations du Groupe occidental qui ont pris la parole ce matin et cet après-midi. | UN | وأود أن أسجل ذلك من جانب الوفود من المجموعة الغربية التي أدلت ببياناتها هذا الصباح واﻵن في جلسة بعد الظهر. |
Les deux propositions ont reçu l'appui des délégations du Groupe occidental et de nombreuses délégations du Groupe d'Europe orientale. | UN | وحظي كلا الاقتراحين بتأييد عام من وفود المجموعة الغربية والعديد من وفود مجموعة أوروبا الشرقية. |
Les deux propositions ont reçu l'appui des délégations du Groupe occidental et de nombreuses délégations du Groupe d'Europe orientale. | UN | وحظي كلا الاقتراحين بتأييد عام من وفود المجموعة الغربية والعديد من وفود مجموعة أوروبا الشرقية. |
Déclaration faite par les Pays-Bas au nom du Groupe occidental | UN | بيان من هولندا بالنيابة عن المجموعة الغربية |
Groupe occidental: Allemagne, Argentine, Belgique, Canada, Italie et Japon; | UN | المجموعة الغربية: الأرجنتين، وألمانيا، وإيطاليا، وبلجيكا، وكندا، واليابان. |
J'ai demandé la parole aujourd'hui au nom des membres du Groupe occidental, pour exprimer nos regrets et notre profonde tristesse à l'occasion du départ de M. Bensmail. | UN | أنا طلبت الكلمة اليوم نيابة عن الأعضاء في المجموعة الغربية للتعبير عن أسفنا وأسانا لمغادرة السيد بن اسماعيل. |
Le Groupe occidental remercie les participantes au Séminaire pour les vues qu'elles ont soumises à la Conférence pour examen. | UN | إن المجموعة الغربية تشكر الحلقة الدراسية النسائية على ما عرضته على المؤتمر من آراء لينظر فيها. |
Les membres du Groupe occidental se félicitent de ce message et continueront à faire de leur mieux pour contribuer dans cet esprit aux travaux de la Conférence du désarmement. | UN | إن أعضاء المجموعة الغربية يرحبون بهذه الرسالة وسيواصلون بذل كل ما في وسعهم للإسهام في أعمال المؤتمر بهذه الروح. |
Un représentant du Groupe occidental | UN | إنتاج المواد الانشطارية: ممثل المجموعة الغربية |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Australie, l'Ambassadeur Luck, qui s'exprime au nom du Groupe occidental. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل استراليا، السفير لوك الذي سيتكلم بالنيابة عن المجموعة الغربية. |
Pour la durée de la session 2002 de la Conférence, le Groupe occidental sera chargé de la question du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence. | UN | وقد كُلِّفت المجموعة الغربية باستعراض جدول أعمال المؤتمر طوال فترة دورة المؤتمر لعام 2002. |
En conséquence, le Groupe occidental s'associe à l'appel lancé dans la déclaration à la Conférence afin qu'elle adopte un programme de travail immédiatement. | UN | وبناء على ذلك، فإن المجموعة الغربية تنضم إلى الدعوة التي وجهها البيان إلى المؤتمر بأن يعتمد على الفور برنامج عمل. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant du Groupe occidental pour sa déclaration. | UN | الرئيس: أشكر منسق المجموعة الغربية على بيانه. |
Groupe occidental: Allemagne, Autriche, Finlande, Italie, Japon et Turquie; | UN | المجموعة الغربية: ألمانيا وإيطاليا وتركيا وفنلندا والنمسا واليابان؛ |
Pour des raisons qui nous échappent, le Groupe des Etats occidentaux a en l'occurrence fermé la porte à Israël et l'a transféré dans notre groupe sans notre consentement. | UN | ولكن ﻷسباب لا نفهمها أغلقت المجموعة الغربية الباب على إسرائيل هنا ونقلتها إلى مجموعتنا دون موافقتنا. |
Le Président a tenu des conférences de presse au cours desquelles il a attaqué nommément certaines délégations, dont l'opinion se trouvait diverger de celle des pays occidentaux. | UN | كما أنه عقد مؤتمرات صحفية هاجم فيها، بالاسم، وفودا صدف أن أراءها كانت مخالفة ﻵراء المجموعة الغربية. |
le Groupe oriental demande donc aux Parties concernées d'intensifier leurs consultations afin de parvenir à un consensus dans les prochaines heures. | UN | ولهذا السبب، تود المجموعة الغربية أن تناشد الأطراف المهتمة اهتماما أوثق من غيرها بتكثيف مشاوراتها بهدف التوصل إلى توافق للآراء خلال الساعات القليلة القادمة. |
J'interviens en tant que représentant de mon pays, mais il se trouve que, par coïncidence, je suis aussi le coordonnateur du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. | UN | أنا أتكلم الآن باسم بلدي، ولكن ثمة مصادفة أنني أتولى حالياً أيضاً مهمة منسق المجموعة الغربية وبلدان أخرى. |