Les archives. le complexe a été enterré et oublié depuis longtemps. | Open Subtitles | هذه هي السجلاّت الوحيدة المتبقية لقد دفن المجمّع بأكمله |
Ils doivent également disposer de leur propre source indépendante d'eau salubre et des moyens de la distribuer dans tout le complexe. | UN | ويجب أن تكون لدى جميع المواقع مصادرها المستقلة الخاصة من المياه النظيفة ووسائل توزيعها في أرجاء المجمّع. |
C'est l'option d'exécution rapide qui en exigerait le plus avec la réinstallation des opérations hors du complexe. | UN | فخيار التنفيذ ضمن المسار السريع سيتطلب معظم الحيز البديل، إن لم يكن كله، ونقل العمليات إلى خارج المجمّع. |
Les malfaiteurs sont parvenus à déjouer tous les systèmes de sécurité du complexe résidentiel et à s'introduire sur la terrasse de l'immeuble. | UN | وتمكّن المعتدون من اختراق جميع نظم تأمين المجمّع السكني والدخول إلى شُرفة المبنى. |
2.15 Le 27 décembre 2008, le requérant a commencé à exécuter sa peine à la colonie no 161/7. | UN | 2-15 وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2008، بدأ صاحب الشكوى يقضي عقوبته في المجمّع رقم 161/7. |
Les installations temporaires voulues pourraient être construites dans le complexe même. | UN | والمرافق المؤقتة اللازمة التي ستُبنى لهذا الغرض يمكن استيعابها داخل حدود المجمّع. |
Plusieurs manifestants ont pénétré dans le complexe après de violents heurts avec les gardes de sécurité, et ont endommagé les lieux. | UN | ودخل عدد من المحتجّين المجمّع بعد اشتباك عنيف مع حرّاس الأمن وألحقوا أضرارا بالممتلكات. |
le complexe du Siège est resté fermé aux visiteurs pendant environ deux mois immédiatement après les attentats, pour reprendre un semblant d'activités normales au début de 2002. | UN | وبعد تلك الهجمات مباشرة، بقي المجمّع مغلقا أمام الزائرين لمدة شهرين تقريبا، ثم استؤنف تشغيل المجمّع بصورة شبه معتادة في مطلع عام 2002. |
Aucun agent de l'ONU ne se trouvait dans le complexe au moment de l'assaut. | UN | ولم يكن أحد من موظفي الأمم المتحدة في المجمّع في ذلك الوقت. |
Dans leur déclaration, les Taliban ont prétendu à tort que le complexe était utilisé par du personnel de renseignement militaire étranger. | UN | وأصدرت حركة طالبان بيانا زعمت فيه افتراءً أن المجمّع موقع لأفراد المخابرات العسكرية الأجنبية. |
Les assaillants s'étaient introduits sur les lieux en escaladant les murs et en contournant le dispositif de sécurité du complexe résidentiel. | UN | وقد وصل المعتدون إلى مكان منزله بتسلّق جدران البناية واختراق نظام التأمين المركّب في المجمّع السكني. |
À peu près au même moment, un groupe de 60 à 70 personnes s'est rassemblé à l'extérieur du complexe résidentiel de l'ambassade britannique. | UN | وفي نفس الوقت تقريبا، تجمّع عدد يتراوح بين 60 و 70 شخصا خارج المجمّع السكني لسفارة المملكة المتحدة بطهران. |
Ceci a donné une impulsion notable au développement du complexe scientifique et industriel du Bélarus dans le domaine des technologies spatiales. | UN | وكان ذلك بمثابة حافزا مهما لتطوير المجمّع العلمي الصناعي في بيلاروس في مجال تكنولوجيات الفضاء. |
Faute de place au Palais des Nations, il a fallu louer des locaux hors du complexe. | UN | وقد تطلب الأمر، بسبب النقص في حيز المكاتب داخل قصر الأمم، استئجار مرافق ملائمة خارج المجمّع. |
Les répercussions de la fermeture du complexe aux visiteurs intervenue à la fin de 2001 fait toujours sentir ses effets sur le volume de ses recettes. | UN | إذ لا يزال الأثر الذي ترتب على إغلاق المجمّع أمام الزوار في نهاية عام 2001 سلبيا على مستوى إيراداته. |
2.15 Le 27 décembre 2008, le requérant a commencé à exécuter sa peine à la colonie no 161/7. | UN | 2-15 وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2008، بدأ صاحب الشكوى يقضي عقوبته في المجمّع رقم 161/7. |
Les financements communs autres que les ressources de base et les programmes communs ne représentent toujours qu'une part minime du total des autres ressources | UN | ما زال التمويل المجمّع غير الأساسي والبرامج المشتركة تمثل حصة صغيرة من إجمالي التمويل غير الأساسي |
Des hommes armés ont envahi l'enceinte de l'ambassade, faisant 40 morts parmi les Américains. | Open Subtitles | مسلحون اجتاحوا جزء من المجمّع مخلفين أزيد من أربعين أمريكيا ميت |
C'est mieux que le bowling et le centre commercial ? | Open Subtitles | أهذا أفضل من لعب البولينغ وزيارة المجمّع التجاريّ؟ |
Le campus menait des activités d'information et organisait notamment des concours nationaux d'étudiants et préparait des prévisions des aurores boréales. | UN | ويقوم المجمّع بأنشطة وصولة تتضمن تنظيم مسابقات وطنية للطلاب وإعداد التنبؤات الخاصة بظواهر الشفق القطبي. |
Ainsi, il a été demandé au bureau du PNUD au Burkina Faso de poursuivre sa participation aux mécanismes de mise en commun des ressources et de participer à un fonds commun supplémentaire. | UN | فعلى سبيل المثال، يُطلب من المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في بوركينا فاسو أن يظل مشتركاً في الآليات الحالية للتمويل المجمّع وأن يشارك في صندوق مجمّع إضافي. |
Le Comité fait observer, toutefois, que la centralisation et la simplification des capacités d'appui existantes font que la Section des services auxiliaires internes comprendra au total 46 postes/emplois d'agent des services généraux. | UN | إلا أن اللجنة تشير إلى أنه في ظل تجميع وتبسيط قدرات الدعم الحالية، سيضم قسم دعم المجمّع ما مجموعه 46 وظيفة ثابتة/مؤقتة من فئة الخدمات العامة. |
Assistants informatiques au Groupe de l'assistance informatique interne - création de postes | UN | مساعد في شؤون تكنولوجيا المعلومات، وحدة دعم المجمّع - وظائف جديدة |
On a besoin de savoir ce que tu sais sur la base de Negan. | Open Subtitles | -كيف؟ نودّ معرفة كلّ ما تعمله عن المجمّع السكنيّ لـ (نيغان). |