ويكيبيديا

    "المجمّع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le complexe
        
    • du complexe
        
    • la colonie
        
    • communs
        
    • domaine
        
    • l'enceinte
        
    • centre
        
    • campus
        
    • commun des
        
    • auxiliaires internes
        
    • l'assistance informatique
        
    • commercial
        
    • la base
        
    Les archives. le complexe a été enterré et oublié depuis longtemps. Open Subtitles هذه هي السجلاّت الوحيدة المتبقية لقد دفن المجمّع بأكمله
    Ils doivent également disposer de leur propre source indépendante d'eau salubre et des moyens de la distribuer dans tout le complexe. UN ويجب أن تكون لدى جميع المواقع مصادرها المستقلة الخاصة من المياه النظيفة ووسائل توزيعها في أرجاء المجمّع.
    C'est l'option d'exécution rapide qui en exigerait le plus avec la réinstallation des opérations hors du complexe. UN فخيار التنفيذ ضمن المسار السريع سيتطلب معظم الحيز البديل، إن لم يكن كله، ونقل العمليات إلى خارج المجمّع.
    Les malfaiteurs sont parvenus à déjouer tous les systèmes de sécurité du complexe résidentiel et à s'introduire sur la terrasse de l'immeuble. UN وتمكّن المعتدون من اختراق جميع نظم تأمين المجمّع السكني والدخول إلى شُرفة المبنى.
    2.15 Le 27 décembre 2008, le requérant a commencé à exécuter sa peine à la colonie no 161/7. UN 2-15 وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2008، بدأ صاحب الشكوى يقضي عقوبته في المجمّع رقم 161/7.
    Les installations temporaires voulues pourraient être construites dans le complexe même. UN والمرافق المؤقتة اللازمة التي ستُبنى لهذا الغرض يمكن استيعابها داخل حدود المجمّع.
    Plusieurs manifestants ont pénétré dans le complexe après de violents heurts avec les gardes de sécurité, et ont endommagé les lieux. UN ودخل عدد من المحتجّين المجمّع بعد اشتباك عنيف مع حرّاس الأمن وألحقوا أضرارا بالممتلكات.
    le complexe du Siège est resté fermé aux visiteurs pendant environ deux mois immédiatement après les attentats, pour reprendre un semblant d'activités normales au début de 2002. UN وبعد تلك الهجمات مباشرة، بقي المجمّع مغلقا أمام الزائرين لمدة شهرين تقريبا، ثم استؤنف تشغيل المجمّع بصورة شبه معتادة في مطلع عام 2002.
    Aucun agent de l'ONU ne se trouvait dans le complexe au moment de l'assaut. UN ولم يكن أحد من موظفي الأمم المتحدة في المجمّع في ذلك الوقت.
    Dans leur déclaration, les Taliban ont prétendu à tort que le complexe était utilisé par du personnel de renseignement militaire étranger. UN وأصدرت حركة طالبان بيانا زعمت فيه افتراءً أن المجمّع موقع لأفراد المخابرات العسكرية الأجنبية.
    Les assaillants s'étaient introduits sur les lieux en escaladant les murs et en contournant le dispositif de sécurité du complexe résidentiel. UN وقد وصل المعتدون إلى مكان منزله بتسلّق جدران البناية واختراق نظام التأمين المركّب في المجمّع السكني.
    À peu près au même moment, un groupe de 60 à 70 personnes s'est rassemblé à l'extérieur du complexe résidentiel de l'ambassade britannique. UN وفي نفس الوقت تقريبا، تجمّع عدد يتراوح بين 60 و 70 شخصا خارج المجمّع السكني لسفارة المملكة المتحدة بطهران.
    Ceci a donné une impulsion notable au développement du complexe scientifique et industriel du Bélarus dans le domaine des technologies spatiales. UN وكان ذلك بمثابة حافزا مهما لتطوير المجمّع العلمي الصناعي في بيلاروس في مجال تكنولوجيات الفضاء.
    Faute de place au Palais des Nations, il a fallu louer des locaux hors du complexe. UN وقد تطلب الأمر، بسبب النقص في حيز المكاتب داخل قصر الأمم، استئجار مرافق ملائمة خارج المجمّع.
    Les répercussions de la fermeture du complexe aux visiteurs intervenue à la fin de 2001 fait toujours sentir ses effets sur le volume de ses recettes. UN إذ لا يزال الأثر الذي ترتب على إغلاق المجمّع أمام الزوار في نهاية عام 2001 سلبيا على مستوى إيراداته.
    2.15 Le 27 décembre 2008, le requérant a commencé à exécuter sa peine à la colonie no 161/7. UN 2-15 وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2008، بدأ صاحب الشكوى يقضي عقوبته في المجمّع رقم 161/7.
    Les financements communs autres que les ressources de base et les programmes communs ne représentent toujours qu'une part minime du total des autres ressources UN ما زال التمويل المجمّع غير الأساسي والبرامج المشتركة تمثل حصة صغيرة من إجمالي التمويل غير الأساسي
    Des hommes armés ont envahi l'enceinte de l'ambassade, faisant 40 morts parmi les Américains. Open Subtitles مسلحون اجتاحوا جزء من المجمّع مخلفين أزيد من أربعين أمريكيا ميت
    C'est mieux que le bowling et le centre commercial ? Open Subtitles أهذا أفضل من لعب البولينغ وزيارة المجمّع التجاريّ؟
    Le campus menait des activités d'information et organisait notamment des concours nationaux d'étudiants et préparait des prévisions des aurores boréales. UN ويقوم المجمّع بأنشطة وصولة تتضمن تنظيم مسابقات وطنية للطلاب وإعداد التنبؤات الخاصة بظواهر الشفق القطبي.
    Ainsi, il a été demandé au bureau du PNUD au Burkina Faso de poursuivre sa participation aux mécanismes de mise en commun des ressources et de participer à un fonds commun supplémentaire. UN فعلى سبيل المثال، يُطلب من المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في بوركينا فاسو أن يظل مشتركاً في الآليات الحالية للتمويل المجمّع وأن يشارك في صندوق مجمّع إضافي.
    Le Comité fait observer, toutefois, que la centralisation et la simplification des capacités d'appui existantes font que la Section des services auxiliaires internes comprendra au total 46 postes/emplois d'agent des services généraux. UN إلا أن اللجنة تشير إلى أنه في ظل تجميع وتبسيط قدرات الدعم الحالية، سيضم قسم دعم المجمّع ما مجموعه 46 وظيفة ثابتة/مؤقتة من فئة الخدمات العامة.
    Assistants informatiques au Groupe de l'assistance informatique interne - création de postes UN مساعد في شؤون تكنولوجيا المعلومات، وحدة دعم المجمّع - وظائف جديدة
    On a besoin de savoir ce que tu sais sur la base de Negan. Open Subtitles -كيف؟ نودّ معرفة كلّ ما تعمله عن المجمّع السكنيّ لـ (نيغان).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد