ويكيبيديا

    "المجني عليهم في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des victimes à
        
    • des victimes de
        
    • des victimes aux
        
    • victimes à la
        
    • des victimes en
        
    • des victimes dans
        
    • victimes d'
        
    • pour les victimes
        
    La jouissance de ces droits est parfois entravée par la réticence des victimes à s'engager dans le système de justice pénale en raison de l'insensibilité dont font preuve divers acteurs de ce système. UN ويحول عدم رغبة المجني عليهم في التعامل مع نظام العدالة الجنائية أحيانا دون التمتع بهذه الحقوق، ويعزى ذلك إلى عدم الحساسية التي تبديها مختلف الجهات الفاعلة في نظام العدالة الجنائية.
    89. Demandes relatives à la participation des victimes à la procédure UN 89 - تقديم طلب لاشتراك المجني عليهم في الإجراءات
    Demandes relatives à la participation des victimes à la procédure UN تقديم طلب لاشتراك المجني عليهم في الإجراءات
    67 % des victimes de délinquance juvénile étaient des garçons, tandis que ce taux n'était que de 28 % pour les filles. UN أغلب المجني عليهم في قضايا الأحداث من الذكور إذ بلغت نسبتهم 67 في المائة بيد إن الإناث كانت نسبتهم 28 في المائة.
    Le Statut de la CPI prévoit l'indemnisation des victimes de crimes relevant de sa compétence ainsi que leur participation à la procédure devant la Cour. UN وينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على جبر أضرار ضحايا الجرائم التي تقع ضمن اختصاصها وعلى اشتراك المجني عليهم في إجراءات المحكمة.
    Toutefois, les codes de procédure pénale de nombreux pays envisagent la participation des victimes aux débats. UN ومع ذلك، توجد في قوانين الإجراءات الجنائية في بلدان كثيرة أشكال متنوعة لمشاركة المجني عليهم في رفع الدعاوى الجنائية.
    La discussion suivante porte essentiellement sur l'indemnisation financière des victimes et, quand cela s'avère nécessaire, sur la question de la participation des victimes en vue d'obtenir ladite indemnisation. UN وستنصب المناقشة التالية على التعويض المالي للمجني عليهم، وإذا لزم الأمر، على مسألة مشاركة المجني عليهم في الإجراءات لأغراض الحصول على ذلك التعويض.
    Il a consacré plusieurs de ses interventions et de ses publications à la place et au rôle des victimes dans les juridictions pénales internationales. UN وقد كرّس العديد من مداخلاته ومنشوراته لمكانة ودور المجني عليهم في الهيئات القضائية الدولية.
    Participation des victimes à la procédure UN القواعد المتصلة باشتراك المجني عليهم في الإجراءات
    Document de synthèse proposé par le Coordonnateur concernant le Chapitre VI du Statut de Rome : Règle 6.30 - Règles relatives à la participation des victimes à la procédure UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 6: 6 - 30، القواعد المتصلة باشتراك المجني عليهم في الإجراءات
    Sous-section 3. Participation des victimes à la procédure UN القسم الفرعي 3 - اشتراك المجني عليهم في الإجراءات
    Participation des victimes à la procédure UN اشتراك المجني عليهم في الإجراءات
    Document de synthèse proposé par le Coordonnateur concernant le Chapitre VI du Statut de Rome : Règle 6.30 - Règles relatives à la participation des victimes à la procédure UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 6: 6 - 30، القواعد المتصلة باشتراك المجني عليهم في الإجراءات
    Participation des victimes à la procédure UN القاعدة 6-30 إشتراك المجني عليهم في الإجراءات
    :: Prévoit la protection des victimes de tels crimes. UN :: ينص على حماية المجني عليهم في تلك الجرائم.
    Le Fonds au profit des victimes de crimes relevant de la compétence de la Cour et de leurs familles, établi en application de l'article 79.1 du Statut, sera financé par : UN 6-8 يمول الصندوق الاستئماني المنشأ بموجب المادة 79-1 من النظام الأساسي لصالح المجني عليهم في الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، ولصالح أسر المجني عليهم، من:
    des victimes de telles violations pouvaient obtenir réparation en saisissant la Cour suprême car la torture ou les traitements cruels, inhumains ou dégradants étaient interdits par la constitution de Sri Lanka. UN وبوسع المجني عليهم في مثل هذه الانتهاكات أن يطلبوا الانتصاف عن طريق المحكمة العليا، نظرا الى أن التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة محظورة بمقتضى دستور سري لانكا.
    7. Décide également que la tâche du Tribunal sera accomplie sans préjudice du droit des victimes de demander réparation par les voies appropriées pour les dommages résultant de violations du droit humanitaire international; UN ٧ - يقرر أيضا أن تضطلع المحكمة الدولية بعملها دون اﻹخلال بحق المجني عليهم في السعي، عن طريق الوسائل الملاءمة، للحصول على تعويض عن اﻷضرار المتكبدة نتيجة لانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي؛
    Dispositions relatives à la participation des victimes aux procédures relevant du chapitre II du Statut** UN الأحكام المتعلقة باشتراك المجني عليهم في الإجراءات بموجب الباب 2 من النظام الأساسي**
    Document de synthèse présenté par le Coordonnateur concernant le Chapitre II du Statut de Rome : Dispositions relatives à la participation des victimes aux procédures relevant du Chapitre II du Statut : Règles 2.7 et 2.18 UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب 2: الأحكام المتعلقة باشتراك المجني عليهم في الإجراءات بموجب الباب 2، القاعدتان 2-7 و 2-18
    – La participation des victimes en application du paragraphe 3 de l’article 19; UN - مشاركة المجني عليهم في تطبيق الفقرة 3 من المادة 19؛
    Participation des victimes et activités du Fonds au profit des victimes dans le cadre de la situation UN دال - مشاركة المجني عليهم في الحالة وأنشطة الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا المتعلقة بالحالة
    Un vaste plan-cadre pour la protection et l'assistance aux victimes d'actes criminels traite de tous les aspects touchant à ces questions; UN :: ثمة خطة رئيسية شاملة خاصة بحمايةِ ومساندةِ المجني عليهم في جرائم الفساد تتناول جميع جوانب حمايتهم ومساندتهم.
    Il n'y a pas de partie civile dans la procédure des Tribunaux et pas de moyen direct pour les victimes de participer au procès. UN وليس هناك مدعٍ بالحق المدني في إجراءات المحكمتين، وليس هناك طريقة مباشرة لمشاركة المجني عليهم في المحاكمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد