ويكيبيديا

    "المحادثات السداسية الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des pourparlers à six
        
    • les pourparlers à six
        
    • pourparlers à six pays
        
    • les pourparlers des six parties
        
    • négociations à six
        
    • ces pourparlers
        
    • les entretiens des six parties
        
    • aux Pourparlers à six
        
    • pourparlers à six pour
        
    • des Pourparlers des six parties
        
    • des négociations des six parties concernées
        
    Nous espérons entamer des négociations fondées sur le grand compromis à la reprise des pourparlers à six pays. UN ونأمل أن نشارك في مفاوضات تستند إلى مبادرة الصفقة الكبرى عندما تستأنف المحادثات السداسية الأطراف.
    La communauté internationale a réagi fermement à ce défi, à la fois par le biais du Conseil de sécurité et des pourparlers à six pays. UN وكان رد فعل المجتمع الدولي على هذا التحدي حازما، سواء من خلال مجلس الأمن أو في المحادثات السداسية الأطراف.
    La communauté internationale a réagi fermement à ce défi, à la fois par le biais du Conseil de sécurité et des pourparlers à six pays. UN وكان رد فعل المجتمع الدولي على هذا التحدي حازما، سواء من خلال مجلس الأمن أو في المحادثات السداسية الأطراف.
    les pourparlers à six demeurent un mécanisme important pour le règlement de la question nucléaire de la péninsule coréenne. UN وما زالت المحادثات السداسية الأطراف تشكل آلية هامة لمعالجة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    En outre, certains ont appelé à la reprise des pourparlers à six. UN ودعا البعض أيضا إلى استئناف المحادثات السداسية الأطراف.
    Elle a été l'une des initiatrices des pourparlers à six. UN فهي أحد البلدان التي بادرت بعقد المحادثات السداسية الأطراف.
    Ce sont les deux principaux acteurs des pourparlers à six. UN فهاتان هما الجهتان الفاعلتان الرئيسيتان في المحادثات السداسية الأطراف.
    La France soutient activement la reprise du dialogue dans le cadre des pourparlers à six, auxquels elle n'est pas partie prenante. UN وتدعم فرنسا بنشاط استئناف الحوار في إطار المحادثات السداسية الأطراف التي ليست طرفاً فيها.
    La France soutient activement la reprise du dialogue dans le cadre des pourparlers à six, auxquels elle n'est pas partie prenante. UN وتدعم فرنسا بنشاط استئناف الحوار في إطار المحادثات السداسية الأطراف التي ليست طرفاً فيها.
    Nous réaffirmons notre ferme soutien à la reprise des pourparlers à six à une date appropriée. UN ونعيد تأكيد دعمنا الثابت لاستئناف المحادثات السداسية الأطراف في وقت مناسب.
    Certains ont souligné que toutes les parties concernées devaient faire preuve de retenue, s'agissant notamment des activités militaires, et créer des conditions propices à la reprise des pourparlers à six. UN وشدد بعض الأعضاء على ضرورة تحلي جميع الأطراف المعنية بضبط النفس، بما في ذلك الامتناع عن الأنشطة العسكرية، وتهيئة الظروف المؤاتية لاستئناف المحادثات السداسية الأطراف.
    La déclaration conjointe qui a suivi les pourparlers à six en 2005 reflète aussi le même esprit. UN كما أن البيان المشترك الذي صدر عقب المحادثات السداسية الأطراف في عام 2005 عكس نفس الروح.
    Enfin, la résolution demandait à la République populaire démocratique de Corée de reprendre immédiatement les pourparlers à six. UN وكذلك دعا القرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العودة على الفور إلى المحادثات السداسية الأطراف.
    Cependant, les pourparlers à six sont peu après tombés dans une nouvelle impasse. UN ومع ذلك، فإن المحادثات السداسية الأطراف وصلت مجددا إلى طريق مسدود بعد ذلك بقليل.
    Elle espère que les pourparlers des six parties reprendront prochainement. UN ويأمل في أن تُستأنف المحادثات السداسية الأطراف دون تأخير.
    Le but principal en est le retour de ce pays au régime institué par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et à la table des négociations à six. UN ويتمثل هدفه الرئيسي في تحقيق عودة ذلك البلد إلى نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإلى طاولة المفاوضات في المحادثات السداسية الأطراف.
    ces pourparlers se sont poursuivis pendant deux ans sans aboutir aux résultats escomptés. UN واستمرت المحادثات السداسية الأطراف على مدى العامين التاليين دون الوصول إلى النتائج المرجوة.
    Les autres pays participant aux Pourparlers à six devraient également honorer intégralement, en temps voulu, les engagements qu'ils ont pris d'offrir des récompenses économiques comme ils l'ont déjà promis. UN كما يتعين أن تفي الدول الأخرى المشاركة في المحادثات السداسية الأطراف بشكل كامل بالتزاماتها بتقديم تعويضات اقتصادية في الوقت المناسب على نحو ما وعدت به بالفعل.
    Certaines délégations ont placé leurs espoirs dans les pourparlers à six pour trouver une solution à la question nucléaire dans la péninsule et demandé que le nécessaire soit fait pour créer des conditions propices à la reprise des pourparlers. UN وشدد بعض الوفود على أهمية المحادثات السداسية الأطراف في إيجاد حل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، ودعت هذه الوفود إلى العمل من أجل تهيئة ظروف ملائمة لاستئناف تلك المحادثات.
    Il continuera à collaborer avec d'autres partenaires en vue de régler le problème de manière pacifique par le biais des Pourparlers des six parties. UN وهي ستستمر في العمل مع سائر الأطراف المعنية على حل هذه القضية بأسلوب سلمي من خلال المحادثات السداسية الأطراف.
    Elle continuera à œuvrer à la résolution du problème nucléaire de la péninsule de Corée, dans le cadre des négociations des six parties concernées; elle contribuera également au maintien de la paix et de la stabilité dans cette péninsule. UN 13 - وأضاف أن الصين شاركت أيضا في الجهود الدولية الرامية إلى تسوية مسائل عدم الانتشار سلميا، وأنها ستواصل العمل من أجل تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية عن طريق المحادثات السداسية الأطراف والحفاظ على السلام والاستقرار في شبه الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد