ويكيبيديا

    "المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pourparlers intertadjiks
        
    • des négociations intertadjikes
        
    • les pourparlers inter-tadjiks
        
    Soulignant l'importance qui s'attache à la réalisation de progrès substantiels pendant la quatrième série de pourparlers intertadjiks à Moscou, UN وإذ يؤكد أهميــة تحقيق قــدر أكبـــر من التقدم أثناء الجولة الرابعة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية في موسكو،
    Soulignant l'importance qui s'attache à la réalisation de progrès substantiels pendant la quatrième série de pourparlers intertadjiks à Moscou, UN وإذ يؤكد أهميــة تحقيق قــدر أكبـــر من التقدم أثناء الجولة الرابعة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية في موسكو،
    «Le Conseil de sécurité se félicite qu'il soit prévu de reprendre la série de pourparlers intertadjiks à Achgabat. UN " يرحب مجلس اﻷمن بإزماع عقد الجولة المتواصلة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية في عشق آباد.
    sur le déroulement des pourparlers intertadjiks pour la réconciliation UN تقدم المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية من أجل تحقيق
    Les chefs d'État ont constaté avec satisfaction l'influence positive sur le processus des négociations intertadjikes de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, signé à Moscou, ainsi que le début des travaux de la Commission de réconciliation nationale. UN وأشار رئيسا الدولتين بارتياح الى اﻷثر الايجابي للاتفاق العام بشأن تحقيق السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان، الموقع في موسكو. وبدء عمل لجنة المصالحة الوطنية على عملية المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية.
    J'ai par conséquent donné pour instructions à mon envoyé spécial d'étudier activement, avec les deux parties tadjikes et avec les observateurs aux pourparlers intertadjiks, les moyens de réaliser de nouveaux progrès substantiels lors de la quatrième série de pourparlers, à laquelle seront abordées des questions politiques et institutionnelles fondamentales. UN ومن ثم فإني قد أوعزت إلى مبعوثي الخاص أن يستطلع على نحو نشط مع الجانبين الطاجيكيين والمراقبين في المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية السبل الكفيلة بتحقيق مزيد من التقدم الملموس خلال جولة المحادثات الرابعة بين اﻷطراف الطاجيكية، التي ستناقَش فيها قضايا سياسية ومؤسسية جوهرية.
    Elle a également été en liaison étroite avec les représentants des États et des organisations internationales qui observent les pourparlers intertadjiks. UN كما كانت البعثة على اتصال وثيق بممثلي الدول والمنظمات الدولية التي تتمتع بصفة المراقبي في المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية.
    Les parties sont convenues d'examiner les questions de redéploiement et de mouvement en suspens avant la quatrième série de pourparlers intertadjiks. UN اتفق الطرفان على النظر في المسائل الراهنة المتعلقة بإعادة الوزع والانتشار قبل الجولة الرابعة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية.
    " Le Conseil de sécurité se félicite qu'il soit prévu de reprendre la série de pourparlers intertadjiks à Achgabad. UN " يرحب مجلس اﻷمن بإزماع عقد الجولة المتواصلة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية في عشق آباد.
    La signature ce jour de l'Accord général sur la paix et l'entente nationale au Tadjikistan apporte une conclusion heureuse aux pourparlers intertadjiks sur la réconciliation nationale. UN تتكلل اليوم المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية بشأن المصالحة الوطنية بالنجاح وذلك بتوقيع الاتفاق العام بشأن إقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان.
    En outre, l’OCI a participé en tant qu’observateur aux pourparlers intertadjiks organisés sous les auspices de l’ONU et a signé le Protocole relatif aux garanties d’application de l’Accord général de paix. UN كما شاركت منظمة المؤتمر اﻹسلامي بصفة مراقب في المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية برعاية اﻷمم المتحدة ووقعت بروتوكولا بشأن الضمانات يشكل جزءا من اتفاقات السلام الطاجيكية النهائية.
    — Les pourparlers intertadjiks entamés il y a près de deux ans avec la médiation de l'Organisation des Nations Unies ont marqué une étape importante dans le règlement de problèmes politiques importants; UN - أن المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية التي بدأت منذ قرابة سنتين بوساطة اﻷمم المتحدة كانت خطوة هامة في تسوية مشاكل سياسية هامة.
    Les parties se félicitent que le Président de la République du Tadjikistan, M. E. Rakhmonov, et le chef de l'opposition tadjike, M. A. Nuri, se soient entendus pour qu'une réunion ait lieu au plus haut niveau, et expriment l'espoir que cette réunion se tiendra avant la quatrième série de pourparlers intertadjiks. UN يرحب الطرفان باتفاق رئيس جمهورية طاجيكستان السيد أ. رحمنوف، وزعيم المعارضة الطاجيكية، السيد أ. نوري، على عقد اجتماع على أرفع مستوى، وأعربا عن أملهما في عقد هذا الاجتماع قبل موعد الجولة الرابعة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية.
    3. Souligne que la mise en oeuvre des accords conclus au cours des pourparlers intertadjiks ne pourra être assurée que moyennant l'entière bonne foi et la volonté résolue des parties, ainsi que l'appui énergique et soutenu de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale; UN ٣ - يؤكد أن تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية سيتطلب توفر حسن نية متصل وبذل جهد مستمر من قبل اﻷطراف، وكذلك قيام اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بتقديم دعم متواصل وقوي؛
    3. Souligne que la mise en oeuvre des accords conclus au cours des pourparlers intertadjiks ne pourra être assurée que moyennant l'entière bonne foi et la volonté résolue des parties, ainsi que l'appui énergique et soutenu de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale; UN ٣ - يؤكد أن تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية سيتطلب توفر حسن نية متصل وبذل جهد مستمر من قبل اﻷطراف، وكذلك قيام اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بتقديم دعم متواصل وقوي؛
    3. Souligne que la mise en oeuvre des accords conclus au cours des pourparlers intertadjiks ne pourra être assurée que moyennant l'entière bonne foi et la volonté résolue des parties, ainsi que l'appui énergique et soutenu de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale; UN " ٣ - يؤكد أن تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية سيتطلب توفر حسن نية متصل وبذل جهد مستمر من قبل اﻷطراف، وكذلك قيام اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بتقديم دعم متواصل وقوي؛
    55. Les pourparlers intertadjiks ayant abouti, l'assistance internationale offerte au Tadjikistan a surtout visé au cours des 12 à 18 mois décisifs qui ont suivi la signature des accords de paix, à soutenir les efforts de paix et de réconciliation. UN ٥٥ - في أعقاب اختتام المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية بصورة ناجحة، تحول تركيز جهود المساعدة الدولية إلى توفير الدعم ﻹحلال السلام وتحقيق المصالحة في طاجيكستان خلال الفترة اﻷولى البالغة اﻷهمية التي تتراوح بين ١٢ و ١٨ شهرا بعد توقيع اتفاقات السلام.
    24. Après les consultations de Téhéran, les dirigeants de l'opposition tadjike ont envoyé une délégation à Moscou pour y tenir des contacts officieux avec des représentants du Gouvernement russe en vue de parler des questions qui empêchaient la tenue de la quatrième série de pourparlers intertadjiks. UN ٢٤ - وإثر المشاورات التي عقدت في طهران، أرسل زعماء المعارضة الطاجيكية وفدا الى موسكو لاجراء اتصالات غير رسمية مع ممثلي الحكومة الروسية ومناقشة القضايا التي تعرقل عقد الجولة الرابعة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية.
    Ils ont reconnu que les pourparlers inter-tadjiks devraient commencer sans fixer de conditions préalables ni sans exclure aucune contrepartie. UN كما أعربوا عن تأييدهم للرأي الذي يدعو إلى بدء المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية دون شروط مسبقة أو استبعاد نظراء محتملين من أي جانب من الجانبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد