ويكيبيديا

    "المحارم أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • inceste ou
        
    • inceste et
        
    • incestes ou
        
    Le deuxième volet de l'amendement concerne les cas d'attentat à la pudeur, de viol, d'exploitation sexuelle, de pornographie, d'inceste ou d'enlèvement dont la victime est un enfant. UN ويُنظم الجزء الثاني من الجدول الجرائم التي تتضمن هتك العرض أو الاغتصاب أو الاستغلال الجنسي أو المواد الإباحية أو زنا المحارم أو الاختطاف التي يكون المجني عليه فيها طفلا.
    iv) La grossesse résulte d'un viol, d'un inceste ou de relations sexuelles illicites avec une femme souffrant d'arriération mentale; ou UN الحمل نتج عن الاغتصاب أو زنا المحارم أو الاتصال الجنسي غير الشرعي بأنثى متخلفة عقلياً؛
    Celles qui ont souffert d'inceste ou de viol pendant leur jeune âge peuvent par la suite être enclines à ne pas utiliser des contraceptifs ou à les utiliser de manière irrégulière. UN ومن تتعرض لسفاح المحارم أو الاغتصاب في طفولتها قد تصبح عرضة فيما بعد لعدم استخدام وسائل منع الحمل بصورة مستمرة أو عدم استخدامها على الإطلاق نتيجة لما عانته من إساءات.
    Conformément à la loi relative à l'avortement, les victimes de viol ou d'inceste et les femmes chez qui la continuation de la grossesse poserait un risque pour la santé physique ou mentale peuvent obtenir un avortement sans danger, ce qui est également le cas s'il existe un risque d'anomalie physique. UN وهناك قانون للإجهاض يسمح بإجراء إجهاض مأمون لضحايا الاغتصاب أو سفاح المحارم أو عندما يشكل استمرار الحمل خطرا على حياة الحامل أو ضررا بصحتها البدنيه أو العقلية أو عندما يكون هناك خطر فعلي من حدوث تشوه أو مرض بدني خطير.
    Souvent, ces grossesses sont le produit de viols, d'incestes ou d'autres types de relations abusives dans lesquelles les considérations de sexe chevauchent des différences d'âge, de pouvoir ou d'expérience ou vont de pair avec une position d'autorité ou de confiance de la part de leur auteur. UN وكثيرا ما ينجم هذا الحمل عن الاغتصاب أو سفاح المحارم أو غيرهما من أشكال العلاقات التعسفية التي يتقاطع فيها الجنس مع فارق السن والسلطة والخبرة، أو مع وضع للسلطة أو الثقة من جانب الشخص المتجاوز.
    inceste ou inceste implicite UN سفاح المحارم أو سفاح المحارم المبطن
    En ce qui concerne l'avortement, il y a des situations dans lesquelles la prévention n'est pas suffisante, par exemple en cas de viol ou d'inceste, ou lorsque la vie de la mère est en danger. UN وفيما يتعلق بالإجهاض، قالت إن هناك حالات لا تكفي فيها الوقاية، مثل الاغتصاب وزنا المحارم أو عندما تكون حياة المرأة معرَّضة للخطر.
    L'article 4 autorise un gynécologue à procéder à une interruption de grossesse lorsqu'un tribunal définit que la grossesse résulte d'un viol, d'un inceste ou de tout autre type de violence sexuelle. UN عندما تقرر المحكمة أن الحمل حدث نتيجة اغتصاب، أو جماع المحارم أو لتشويه السمعة، يتيح الفرع 4 لطبيب أمراض النساء إنهاء الحمل.
    28. Dans ce contexte, le Gouvernement péruvien signale que 60 % des fillettes enceintes le sont en raison de l'inceste ou de la violence sexuelle dans la famille. UN ٨٢- وفي هذا الصدد، تشير حكومة بيرو إلى أن ٠٦ في المائة من الفتيات الحوامل يحملن بسبب مضاجعة المحارم أو بسبب العنف الجنسي الذي يمارس في إطار اﻷسرة.
    Le Comité demande à l'État partie de modifier la législation sur l'avortement en vigueur en Irlande du Nord pour la mettre en conformité avec la loi de 1967 relative à l'avortement, afin de prévenir les avortements clandestins et non médicalisés en cas de viol, d'inceste ou d'anormalité fœtale. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل قانون الإجهاض في آيرلندا الشمالية لجعله مطابقاً لقانون الإجهاض لعام 1967 بغرض الحيلولة دون وقوع عمليات إجهاض سرية وغير آمنة في حالات الاغتصاب أو غشيان المحارم أو إصابة الجنين بتشوهات.
    Le Comité demande à l'État partie de modifier la législation sur l'avortement en vigueur en Irlande du Nord pour la mettre en conformité avec la loi de 1967 relative à l'avortement, afin de prévenir les avortements clandestins et non médicalisés en cas de viol, d'inceste ou d'anormalité fœtale. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل قانون الإجهاض في آيرلندا الشمالية لجعله مطابقاً لقانون الإجهاض لعام 1997 بغرض الحيلولة دون وقوع عمليات إجهاض سرية وغير آمنة في حالات الاغتصاب أو غشيان المحارم أو إصابة الجنين بتشوهات.
    Il ne traite que très peu de la question, mais autorise le recours à l'avortement dans certaines circonstances, si la vie ou la santé mentale et physique de la femme sont menacées ou encore en cas de viol, d'inceste ou d'autres situations exceptionnelles. UN وهذا القانون محدود جداً في إشارته إلى عمليات الإجهاض وهو يتيح إجراء الإجهاض بصورة قانونية في ظل ظروف محددة تتصل صراحة بالحفاظ على الصحة العقلية والجسدية للمرأة ولإنقاذ حياتها. ولا يحظر هذا القانون الإجهاض في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم أو الاستثناءات الأخرى.
    En vertu de la circulaire, la police informe le Procureur général si une personne qui travaille avec des enfants ou a d'autres contacts directs avec eux est inculpée pour violences sexuelles contre enfants, inceste ou outrage à la pudeur d'une victime de moins de 15 ans. UN ووفقا لهذا التعميم الحكومي، تبلغ الشرطة الحالات الجنائية إلى مدير النيابات العامة عندما يُتهم شخص يعمل مع الأطفال أو له بأي شكل آخر اتصال مباشر بالأطفال، بالإيذاء الجنسي للأطفال أو بسفاح المحارم أو بكشف العورة إذا كان عمر الضحية أقل من 15 سنة.
    L'avortement illégal a été défini comme un avortement illicite ou la provocation de l'expulsion d'un embryon ou d'un fœtus, ou encore la prévention d'un enfant de naître vivant, à l'exception des cas où cet acte est commis de bonne foi pour sauver la vie de la mère ou lorsque la grossesse résulte d'un viol ou d'un inceste, ou encore lorsque la mère est dans un état mental instable. UN وتعريف الإجهاض غير القانوني هو أنه إجهاض الجنين بالتحريض أو منع الطفل من الولادة حيا، إلا إذا كان بنية حسنة لإنقاذ حياة الأم أو حين يكون الحمل نتيجة اغتصاب أو زنا المحارم أو حين تكون الأم في حالة عقلية غير سليمة.
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 signalent qu'il ne se passe pas un jour sans que la presse écrite ne relate des faits de viol ou d'inceste ou de pédophilie à l'égard des enfants. UN 22- وتلاحظ الورقة المشتركة رقم 2 أن الصحافة لا تخلو في أي يوم من أخبار عن أعمال اغتصاب الأطفال أو سفاح المحارم أو ممارسة الجنس على الأطفال.
    17. Veuillez fournir des informations sur les conséquences pour la santé des femmes des avortements non médicalisés, dont le taux de mortalité maternelle, et indiquer si l'État partie envisage de légaliser l'avortement dans les cas de viol ou d'inceste ou lorsque la grossesse menace la vie ou la santé de la mère. UN 17 - ويرجى تقديم معلومات عن تأثير الإجهاض غير المأمون على صحة المرأة، بما في ذلك معدلات الوفيات النفاسية، وبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إضفاء الطابع القانوني على الإجهاض في حالات الاغتصاب أو سفاح المحارم أو عندما يشكل الحمل خطرا على حياة الأم و/أو صحتها.
    Il a engagé instamment le Chili à revoir la législation existante en matière d'avortement en vue de dépénaliser celuici dans les cas où la grossesse était le résultat d'un viol ou d'un inceste ou mettait en danger la santé ou la vie de la femme. UN وحثت شيلي على استعراض تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية إسقاط الصفة الجرمية عنه في حالات الاغتصاب أو سفاح المحارم أو تهديده لصحة الأم أو حياتها(111).
    Veuillez indiquer si l'État partie envisage de décriminaliser l'avortement et s'il prévoit accroître les circonstances dans lesquelles l'avortement sera offert aux femmes, par exemple dans les cas où la grossesse découle d'un viol ou d'un inceste et lorsque le fœtus est peut-être gravement atteint. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في أمر عدم تأثيم الإجهاض، وما إذا كان ثمة خطط لتوسيع الأسباب التي يتاح على أساسها الإجهاض للنساء، ومن ذلك مثلاً الحالات التي ينجم فيها الحمل عن الاغتصاب أو زنى المحارم أو عندما يتوافر احتمال قوي يهدِّد بتشوّه خطير للجنين.
    15. Indiquer si l'État partie envisage de modifier sa législation sur l'avortement afin de légaliser cette pratique pour d'autres motifs que la mise en danger de la vie de la mère (par. 240), notamment en cas d'inceste et de viol. UN 15- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل التشريع الخاص بالإجهاض بالنظر في إدراج دوافع أخرى للقيام بالعملية القانونية للإجهاض إلى جانب الخطر على حياة الأم ومن بينها، بوجه خاص، حالات الحمل الناتجة عن سفاح المحارم أو الاغتصاب.
    21. Modifier la législation relative à l'avortement afin de tenir compte des cas où la grossesse résulte d'une agression sexuelle ou d'un inceste et des cas où la femme enceinte est en danger, et garantir l'accès de toutes les femmes à des soins de santé sexuelle et génésique (France); UN 21- تعديل التشريع الذي يتعلق بالإجهاض لمراعاة الحالات التي يكون فيها الحمل ناتجاً عن الاعتداء الجنسي أو سفاح المحارم أو عندما تتعرض فيها المرأة الحامل للخطر، وضمان حصول جميع النساء على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية (فرنسا)؛
    Une autre est que beaucoup de femmes sont tombées enceintes pour avoir été victimes d'incestes ou avoir été violées par des militaires ou des agents de police dans leurs propres communautés. UN وهناك سبب آخر، وهو أن كثيرا من النساء أصبحن حوامل لوقوعهن ضحايا لغشيان المحارم أو لتعرضهن للاغتصاب بواسطة الجنود أو رجال الشرطة في مجتمعاتهن المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد