ويكيبيديا

    "المحافظة على السلام والأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • préserver la paix et la sécurité
        
    • maintenir la paix et la sécurité
        
    C'est conformément à ces principes que nous parviendrons à préserver la paix et la sécurité et à édifier un avenir meilleur où le développement humain et l'essor économique supplanteront la militarisation effrénée et constitueront les priorités des politiques gouvernementales. UN وبتطبيق هذه المبادئ وحدها نتمكن من المحافظة على السلام والأمن وبناء مستقبل أفضل حيث تأتي التنمية البشرية والاقتصادية قبل التسلح بلا قيود وهي تعتبر من الأولويات في سياسات الحكومة.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, à savoir préserver la paix et la sécurité internationales. UN 4 - وأنيطت بالبعثة ولاية مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    La politique roumaine de non-prolifération et de contrôle des exportations est un élément important de sa politique étrangère et de sécurité et a pour principal objet de préserver la paix et la sécurité et de prévenir la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN تمثل سياسة رومانيا بشأن عدم الانتشار والرقابة علـى الصادرات جزءا هاما من سياستها الخارجية وسياستها الأمنية، وهدفها الأول هو المحافظة على السلام والأمن ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Objectif de l'Organisation : maintenir la paix et la sécurité internationales en assurant la prévention, la maîtrise et le règlement des conflits par des moyens pacifiques UN هدف المنظمة: المحافظة على السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    Ces principes fondateurs imposent à l'ONU de maintenir la paix et la sécurité régionales dans le monde entier. UN وتفرض تلك المبادئ التأسيسية واجبا على الأمم المتحدة في المحافظة على السلام والأمن الإقليميين في جميع أرجاء العالم.
    Objectif de l'Organisation : maintenir la paix et la sécurité internationales en assurant la prévention, la maîtrise et le règlement des conflits par des moyens pacifiques UN هدف المنظمة: المحافظة على السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    Nous apprécions au plus haut point les efforts de médiation menés par les entités et les organisations mondiales et régionales dans de nombreux endroits du monde pour préserver la paix et la sécurité et régler les conflits par le biais de négociations pacifiques. UN إننا نقدر تقديراً عظيماً جهود الوساطة التي تقوم بها الكيانات والمنظمات العالمية والإقليمية في أجزاء عديدة من العالم من أجل المحافظة على السلام والأمن وتسوية الصراعات من خلال المفاوضات السلمية.
    Andorre appuie les mesures prises par les Nations Unies en ce qui concerne le commerce de tous types d'armes et déclare officiellement son plein appui au désarmement et à la non-prolifération nucléaires afin de préserver la paix et la sécurité internationales. UN وتؤيد أندورا الإجراءات والتدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بتجارة الأسلحة بجميع أنواعها وتسجل رسميا موافقتها التامة على نزع السلاح النووي ومنع الانتشار بغية المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    L'Union européenne soutient le renforcement du rôle du Conseil de sécurité qui a pour responsabilité première de préserver la paix et la sécurité internationales, afin qu'il puisse prendre les mesures appropriées en cas de non respect, entre autres, des obligations découlant du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تعزيز دور مجلس الأمن، الذي تتمثل مسؤوليته الأولية في المحافظة على السلام والأمن الدوليين، بحيث يتمكن المجلس من اتخاذ الإجراءات المناسبة في حالة عدم الامتثال، في جملة أمور، للالتزامات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    M. Fu Zhigang (Chine) dit que la Chine a toujours pensé que l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires aidait à prévenir la prolifération de ces armes et à promouvoir le désarmement nucléaire tout en contribuant à préserver la paix et la sécurité à l'échelle régionale. UN 16 - السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن الصين كان دائما من رأيها أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يساعد في الحيلولة دون انتشار الأسلحة النووية وفي تعزيز نزع السلاح النووي، كما يساعد في الوقت نفسه على المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    M. Fu Zhigang (Chine) dit que la Chine a toujours pensé que l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires aidait à prévenir la prolifération de ces armes et à promouvoir le désarmement nucléaire tout en contribuant à préserver la paix et la sécurité à l'échelle régionale. UN 16 - السيد فو زيغانغ (الصين): قال إن الصين كان دائما من رأيها أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يساعد في الحيلولة دون انتشار الأسلحة النووية وفي تعزيز نزع السلاح النووي، كما يساعد في الوقت نفسه على المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    Objectif de l'Organisation : maintenir la paix et la sécurité internationales en assurant la prévention, la maîtrise et le règlement des conflits par des moyens pacifiques. UN هدف المنظمة: المحافظة على السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    Objectif de l'Organisation : maintenir la paix et la sécurité internationales en assurant la prévention, la maîtrise et le règlement des conflits par des moyens pacifiques UN هدف المنظمة: المحافظة على السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    Objectif de l'Organisation : maintenir la paix et la sécurité internationales en assurant la prévention, la maîtrise et le règlement des conflits par des moyens pacifiques UN هدف المنظمة: المحافظة على السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    Conformément à ses dispositions, les États présentent au Secrétaire général leurs commentaires spécifiques concernant les mesures de transparence et de confiance dont le but est de maintenir la paix et la sécurité internationales, de renforcer la coopération internationale et de prévenir la course aux armements dans l'espace. UN ووفقا لأحكامه، تقدم الدول إلى الأمين العام تعليقات محددة بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة بغية المحافظة على السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Le manquement de ces États à leurs obligations financières risque de saper l'action menée par l'ONU pour maintenir la paix et la sécurité internationales et de faire échouer le processus de réforme. UN ومن شأن فشل هذه الدول في الوفاء بالتزاماتها المالية أن يلحق الضرر بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى المحافظة على السلام والأمن الدوليين وقد يعيق نجاح عملية الإصلاح.
    Les minimalistes privilégient des moyens qui n'endommagent pas de façon permanente les objets spatiaux et encouragent les comportements tendant à limiter le plus possible la création de débris orbitaux, mais ils souhaitent également conserver des options militaires au cas où la diplomatie ne permettrait pas de maintenir la paix et la sécurité dans l'espace. UN وبينما يفضل أنصار الحد الأدنى القدرات التي لا تلحق ضرراً مستديماً بالأجسام الموجودة في الفضاء والتي تشجع السلوك الذي يقلل إلى أدنى مستوى ممكن الحطام المداري الناتج، فإنهم يرغبون في إبقاء الخيارات العسكرية متاحة حال فشل الدبلوماسية في المحافظة على السلام والأمن في الفضاء.
    Département des affaires politiques : maintenir la paix et la sécurité internationales en assurant la prévention, la maîtrise et le règlement des conflits par des moyens pacifiques UN إدارة الشؤون السياسية - المحافظة على السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النـزاعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد