ويكيبيديا

    "المحافظة على قدرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • maintenir la capacité
        
    • maintenir une capacité
        
    • maintien éventuel d'une capacité
        
    • la Division continue de disposer des moyens
        
    • préserver la capacité
        
    • préserver ou à accroître la capacité
        
    15. Souligne également qu'il faut maintenir la capacité de l'Organe international de contrôle des stupéfiants grâce notamment à la fourniture par le Secrétaire général, dans la limite des ressources existantes, de moyens appropriés et à un appui technique adéquat du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; UN ١٥ - تؤكد الحاجة إلى المحافظة على قدرة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بطرق منها قيام اﻷمين العام بتوفير الموارد المالية المناسبة، وقيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بتقديم الدعم التقني المناسب؛
    15. Souligne qu'il faut maintenir la capacité de l'Organe international de contrôle des stupéfiants grâce notamment à la fourniture, dans la limite des ressources existantes, de moyens appropriés par le Secrétaire général et à un appui technique adéquat du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; UN ١٥ - تؤكد الحاجة إلى المحافظة على قدرة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بطرق منها قيام اﻷمين العام بتوفير الموارد المالية المناسبة، وقيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بتقديم الدعم التقني المناسب؛
    71. Il est préoccupé par le projet de suppression de 197 postes relevant du chapitre 27E et appuie la demande de la délégation égyptienne concernant la répartition des économies à faire, et l'explication de la manière comment on pourrait maintenir la capacité de traduction et d'interprétation en dépit de ces réductions. UN ٧١ - واستطرد قائلا إنه يشعر بالقلق إزاء الاقتراح بإلغاء ١٩٧ وظيفة في إطار الباب ٢٧ هاء، وصرح بأنه يؤيد طلب وفد مصر من أجل تقديم تفصيل بياني بالتخفيضات المقرر إجراؤها في الوظائف وتفسيرا للطريقة التي سوف تتم بها المحافظة على قدرة الترجمة الشفوية والتحريرية بالرغم من هذه التخفيضات.
    e) maintenir une capacité de démarrage (voir par. 14 g) ci-dessus). UN )ﻫ( المحافظة على قدرة بدء العمليات )انظر الفقرة ١٤ )ز((.
    1. Le coût du maintien éventuel d'une capacité de réserve inutilisée (ou d'une banque de combustible) doit être réparti entre les fournisseurs (B) UN 1- تكلفة المحافظة على قدرة عاطلة كاحتياطي (أو مصرف وقود)، إذا لزم الأمر، يلزم توزيع أعبائها فيما بين المورّدين (باء)
    25.38 Les ressources prévues (661 000 dollars), qui font apparaître une diminution de 420 800 dollars, doivent permettre de remplacer le matériel vétuste afin que la Division continue de disposer des moyens techniques dont elle a besoin pour réaliser et diffuser ses programmes et services radiophoniques et visuels. UN ٥٢-٨٣ يُقترح إدراج مبلغ ٠٠٠ ٦٦١ دولار، يعكس نموا سلبيا قدره ٨٠٠ ٤٢٠ دولار، لاستبدال معدات عتيقة بضرورة المحافظة على قدرة فنية وتوزيع البرامج والخدمات اﻹذاعية والبصرية.
    Mais il est nécessaire d'assurer un équilibre approprié entre la nécessité pour le Conseil de refléter la large volonté de l'Organisation et le besoin de préserver la capacité du Conseil d'assumer les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte. UN ومع ذلك، فمن الضروري إيجاد التوازن الواجب بين ضمان تجسيد المجلس للإرادة الأوسع نطاقا للمنظمة والحاجة إلى المحافظة على قدرة المجلس على الوفاء بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    k) A exhorté les pays et les organisations internationales à aider les organismes régionaux et nationaux à entreprendre des travaux de recherche sur les connaissances traditionnelles, avec la pleine participation des détenteurs de ces connaissances, à préserver ou à accroître la capacité de ces organismes, et à favoriser la compréhension et l'utilisation des connaissances ainsi acquises; UN )ك( حث البلدان على القيام، بدعم من المنظمات الدولية، بتشجيع اﻷبحاث التي تجري في المؤسسات اﻹقليمية والوطنية في مجال المعارف التقليدية المتصلة بالغابات بمشاركة كاملة من جانب الحائزين لهذه المعارف، وعلى المحافظة على قدرة هذه المؤسسات وتعزيزها، وعلى تشجيع التفهم الواسع للمعرفة المكتسبة واستخدامها؛
    14. Souligne qu'il faut maintenir la capacité de l'Organe international de contrôle des stupéfiants grâce notamment à la fourniture, dans la limite des ressources existantes, de moyens appropriés par le Secrétaire général et à un appui technique adéquat du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; UN ١٤ - تؤكد الحاجة إلى المحافظة على قدرة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بطرق منها قيام اﻷمين العام بتوفير الوسائل المناسبة في حدود الموارد المتاحة، وقيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بتقديم الدعم التقني المناسب؛
    En compensation, un poste P-5 est transféré d'Inde afin de maintenir la capacité de recherche prescrite de ce service important et un poste d'agent des services généraux est transféré du Service d'appui aux programmes au siège pour renforcer la capacité technique de ce dernier en matière UN وبدلا من ذلك، يجري نقل وظيفة واحدة برتبة ف-5 من الهند بغية المحافظة على قدرة هذا الفرع الهام في مجال البحوث المسندة اليه، كما يجري نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمة العامة من دائرة الدعم البرنامجي بالمقر لتعزيز قدرته التقنية في مجال تجهيز البيانات.
    15. Souligne qu'il faut maintenir la capacité de l'Organe international de contrôle des stupéfiants grâce notamment à la fourniture de moyens appropriés par le Secrétaire général dans la limite des ressources existantes et d'un appui technique adéquat par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; UN ١٥ - تشدد على الحاجة الى المحافظة على قدرة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بطرائق منها قيام اﻷمين العام بتوفير الوسائل المناسبة في حدود الموارد المتاحة، وتقديم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الدعم التقني المناسب؛
    15. Souligne qu'il faut maintenir la capacité de l'Organe international de contrôle des stupéfiants grâce notamment à la fourniture de moyens appropriés par le Secrétaire général dans la limite des ressources existantes et d'un appui technique adéquat par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; UN ١٥ - تؤكد على الحاجة الى المحافظة على قدرة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بطرق منها قيام اﻷمين العام بتوفير الوسائل المناسبة في حدود الموارد المتاحة، وقيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بتقديم الدعم التقني المناسب؛
    15. Souligne qu'il faut maintenir la capacité de l'Organe international de contrôle des stupéfiants grâce notamment à la fourniture de moyens appropriés par le Secrétaire général dans la limite des ressources existantes et d'un appui technique adéquat par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; UN ١٥ - تشدد على الحاجة إلى المحافظة على قدرة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بطرق منها قيام اﻷمين العام بتوفير الوسائل المناسبة في حدود الموارد المتاحة، وتقديم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الدعم التقني المناسب؛
    14. Souligne qu'il faut maintenir la capacité de l'Organe international de contrôle des stupéfiants grâce notamment à la fourniture, dans la limite des ressources existantes, de moyens appropriés par le Secrétaire général et à un appui technique adéquat du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; UN ١٤ - تؤكد الحاجة إلى المحافظة على قدرة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بطرق منها قيام اﻷمين العام بتوفير الوسائل المناسبة في حدود الموارد المتاحة، وقيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بتقديم الدعم التقني المناسب؛
    15. Souligne qu'il faut maintenir la capacité de l'Organe international de contrôle des stupéfiants grâce notamment à la fourniture de moyens appropriés par le Secrétaire général dans la limite des ressources existantes et d'un appui technique adéquat par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; UN ١٥ - تؤكد على الحاجة الى المحافظة على قدرة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بطرق منها قيام اﻷمين العام بتوفير الوسائل المناسبة في حدود الموارد المتاحة، وقيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بتقديم الدعم التقني المناسب؛
    Toutefois, parmi les fournisseurs euxmêmes, ceux qui ont de grands programmes électronucléaires - comme la France et les États-Unis - veulent maintenir une capacité autosuffisante d'approvisionnement. UN ومع ذلك، يلاحظ في أوساط الموردّين أنفسهم أن الموردّين الذين لديهم برامج قوى نووية كبيرة - مثل فرنسا والولايات المتحدة - يريدون المحافظة على قدرة متسمة بالاكتفاء الذاتي تضمن لهم الإمدادات.
    Toutefois, parmi les fournisseurs euxmêmes, ceux qui ont de grands programmes électronucléaires - comme la France et les États-Unis - veulent maintenir une capacité autosuffisante d'approvisionnement. UN ومع ذلك، يلاحظ في أوساط الموردّين أنفسهم أن الموردّين الذين لديهم برامج قوى نووية كبيرة - مثل فرنسا والولايات المتحدة - يريدون المحافظة على قدرة متسمة بالاكتفاء الذاتي تضمن لهم الإمدادات.
    1. Le coût du maintien éventuel d'une capacité de réserve inutilisée (ou d'une banque de combustible) doit être réparti entre les fournisseurs (B) UN 1- تكلفة المحافظة على قدرة عاطلة كاحتياطي (أو مصرف وقود)، إذا لزم الأمر، يلزم توزيع أعبائها فيما بين المورّدين (باء)
    25.38 Les ressources prévues (661 000 dollars), qui font apparaître une diminution de 420 800 dollars, doivent permettre de remplacer le matériel vétuste afin que la Division continue de disposer des moyens techniques dont elle a besoin pour réaliser et diffuser ses programmes et services radiophoniques et visuels. UN ٥٢-٨٣ يُقترح إدراج مبلغ ٠٠٠ ٦٦١ دولار، يعكس نموا سلبيا قدره ٨٠٠ ٤٢٠ دولار، لاستبدال معدات عتيقة بضرورة المحافظة على قدرة فنية وتوزيع البرامج والخدمات اﻹذاعية والبصرية.
    D'autres mesures, comme la définition exacte des fonctions qui doivent être financées par les fonds à des fins générales et l'adoption de pratiques viables concernant les recettes à des fins générales, sont à l'étude, afin de préserver la capacité des fonds à des fins générales à appuyer les fonctions principales de gestion et à financer les déficits résultant de l'exécution des programmes. UN ويجري حالياً أيضاً استكشاف إمكانية اتِّخاذ تدابير أخرى، مثل زيادة تحديد المهام الوظيفية التي تُموَّل من الأموال العامة الغرض وتنفيذ ممارسات مستدامة بشأن الإيرادات العامة الغرض، وذلك بهدف المحافظة على قدرة الأموال العامة الغرض على دعم الوظائف الإدارية الرئيسية وتمويل أوجه العجز البرنامجية.
    j) Engagé les gouvernements et les organisations internationales à aider les organismes régionaux et nationaux à entreprendre les travaux de recherche sur les connaissances traditionnelles, avec la pleine participation des détenteurs de ces connaissances, à préserver ou à accroître la capacité de ces organismes, et à favoriser la compréhension et l'utilisation des connaissances ainsi acquises; UN )ي( حث الحكومات والمنظمات الدولية على دعم اﻷبحاث التي تجري في المؤسسات اﻹقليمية والوطنية في مجال المعارف التقليدية المتصلة بالغابات بمشاركة كاملة من جانب الحائزين لهذه المعارف، وعلى المحافظة على قدرة هذه المؤسسات أو تعزيزها، وعلى تشجيع التفهم الواسع للمعرفة المكتسبة واستخدامها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد