ويكيبيديا

    "المحافل الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • instances régionales
        
    • forums régionaux
        
    • réunions régionales
        
    • enceintes régionales
        
    • associations régionales
        
    • cadres régionaux
        
    • rencontres régionales
        
    La CNUCED devrait soutenir les efforts de consultation et de coordination en matière de politiques de concurrence au sein des instances régionales compétentes. UN :: ينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود الهادفة إلى التشاور والتنسيق في مجال سياسات المنافسة في المحافل الإقليمية المعنية.
    Par la suite, les Palaos ont pris une part active aux instances régionales et mondiales consacrées aux enfants et au développement social. UN واضطلعت بالاو لاحقاً بدور نشط في المحافل الإقليمية والعالمية بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال والتنمية الاجتماعية.
    Enfin, les instances régionales permettraient d'élargir la participation à l'examen des problèmes mondiaux. UN وأخيراً، سوف تسمح المحافل الإقليمية بمشاركة أوسع نطاقاً في مناقشة القضايا العالمية.
    L'apparition d'un grand nombre de forums régionaux et nationaux depuis 2005 a aussi renforcé le succès du modèle multipartite du Forum. UN وأضاف أن ظهور كثير من المحافل الإقليمية والوطنية منذ عام 2005 عزز نجاح النموذج المتعدد أصحاب المصلحة الذي يمثله المنتدى.
    Création de forums régionaux Disponibilité de fonds extrabudgétaires pour des séminaires de formation UN نقل الدراية الفنية فيما يتعلق بصيانة وإدارة الشبكة العالمية للنقاط التجارية إلى المحافل الإقليمية للنقاط التجارية
    Par contraste, lors des récentes réunions régionales, ce sont l'absence de protection sociale de cette catégorie de la population et la capacité limitée de faire face à sa demande croissante de soins qui ont dominé les débats. UN وفي المقابل، استحوذت على المناقشات التي دارت في المحافل الإقليمية مؤخراً مسألة انعدام الحماية الاجتماعية لعدد كبير من كبار السن ومسألة محدودية القدرة على تلبية الطلب المتزايد على خدمات الرعاية لهم.
    Nombre d'initiatives ont été lancées dans des instances régionales et sous-régionales. UN وطرحت مبادرات عديدة في المحافل الإقليمية ودون الإقليمية.
    Elle joue aussi un rôle actif dans le cadre des débats, dialogues et de la coopération dans le domaine des droits de l'homme dans d'autres instances régionales ou mondiales. UN وتقوم أيضا بدور فعال في المناقشات والحوارات والتعاون في مجال حقوق الإنسان في المحافل الإقليمية والعالمية الأخرى.
    Un bon fonctionnement des institutions est essentiel pour assurer que les plaintes soient dûment traitées au niveau national et empêcher que le nombre des plaintes parvenant aux instances régionales et internationales n'augmente à un rythme intenable. UN وعمل المؤسسات الوطنية بفعالية أمر بالغ الأهمية لضمان النظر في الشكاوى على نحو مناسب على الصعيد الوطني، وضمان ألا يزيد عدد الشكاوى التي تصل إلى المحافل الإقليمية والدولية بمعدل غير مستدام.
    La Coalition a mené une action énergique à la fois au niveau international et dans les instances régionales et nationales. UN وللتحالف صوت قوي على الصعيد الدولي ومن خلال دعمنا للزملاء في المحافل الإقليمية والوطنية.
    Elle est aussi fermement convaincue qu'il convient d'inscrire la question des mines terrestres aux premiers rangs des priorités des instances régionales afin de compléter les efforts visant à rendre la Convention universelle. UN وتؤمن ماليزيا أيضا إيمانا قويا بأنه يجدر أن توضع مسألة الألغام الأرضية في صدارة جدول أعمال المحافل الإقليمية استكمالا للجهود المبذولة لإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية.
    Le rôle de leadership assigné de plus en plus à la Tunisie, habilite sans doute les Tunisiennes à être encore plus présentes dans les instances régionales et internationales. UN ومما لا شك فيه أن الدور الريادي الذي يعهد به بصورة متزايدة إلى تونس، من شأنه أن يتيح المزيد من الفرص للتونسيات للتواجد في المحافل الإقليمية والدولية.
    L'Ouganda a continué de participer activement aux forums régionaux et internationaux de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN ولم تفتأ أوغندا تشارك بهمة في المحافل الإقليمية والدولية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Nombre de pays bénéficiant des forums régionaux organisés par l'ONUDI. UN ● عدد البلدان المستفيدة من المحافل الإقليمية التي تنظمها اليونيدو.
    Ces inquiétudes se reflètent dans les débats qui ont lieu dans les capitales nationales, ainsi que dans les forums régionaux et interrégionaux. UN وتنعكس هذه الشواغل في المناقشات التي تدور في عواصم الدول، وكذلك في المحافل الإقليمية والأقاليمية.
    iii) D'élaborer les rapports périodiques présentés sur l'application de la Convention à Singapour et assurer la participation à des forums régionaux et internationaux portant sur la Convention. UN ' 3` إعداد تقارير دورية عن موقف سنغافورة بالنسبة للاتفاقية وتنظيم حضور المحافل الإقليمية والدولية المتعلقة بالاتفاقية.
    Pour répondre à cette préoccupation, la République de Corée a pris des mesures pour accroître la sécurité de l'Internet et encourage les activités de renforcement des capacités dans divers forums régionaux. UN ولمعالجة هذا القلق، اتخذت جمهورية كوريا خطوات لتعزيز الأمن السبراني ودعم أنشطة بناء القدرات في شتى المحافل الإقليمية.
    Dans tous les forums régionaux et internationaux, nous devons clairement et collectivement nous opposer au protectionnisme. UN ويجب علينا في جميع المحافل الإقليمية والدولية أن نتخذ موقفا جماعيا واضحا ضد الحمائية.
    Nous nous efforcerons d'atteindre cet objectif en prenant part à des activités multilatérales à l'occasion de réunions régionales et interparlementaires et dans le cadre de nos contacts bilatéraux. UN وسوف نسعى جاهدين إلى تحقيق هذا الهدف من خلال الأطر المتعددة الأطراف، وفي المحافل الإقليمية والبرلمانية، وعبر اتصالاتنا الثنائية.
    Ce Groupe aide à diffuser les normes de l'ONU sur la justice pour enfants dans plusieurs enceintes régionales et nationales. UN وهذا الفريق يساعد على تعميم معايير الأمم المتحدة المتعلقة بتوفير العدالة للأطفال في مختلف المحافل الإقليمية والوطنية.
    Transfert aux associations régionales de compétences en matière de maintenance et de gestion du GTPNet UN توافر الموارد الخارجة عن الميزانية لأغراض الحلقات الدراسية التدريبية إنشاء المحافل الإقليمية
    r) Mettre en commun les bonnes pratiques sur tout ce qui concerne la lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants et les examiner dans des cadres régionaux et multilatéraux; UN (ص) تبادل الممارسات الجيدة بشأن جميع القضايا المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال ومناقشة هذه الممارسات في المحافل الإقليمية والمتعددة الأطراف؛
    Phase 2 : Planification des rencontres régionales et/ou sous-régionales UN المرحلة ٢: تخطيط المحافل اﻹقليمية و/أو دون اﻹقليمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد