ويكيبيديا

    "المحاكمةِ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • procès
        
    • tribunal
        
    Il montre comment on se sent tout le long du procès. Open Subtitles يُشوّفُ كَمْ نحن كُلّ ملمس في كافة أنحاء المحاكمةِ.
    Au cours du procès, Stacey n'a pas cessé de dire que ce lingot avait été mis là exprès ! Open Subtitles مسألة الحقيقةِ، إستمرَّ ستايسي بالجَلْب التي فوق في المحاكمةِ دائماً القول بإِنَّهُ كَانَ أَنْ يُدْفَعَ
    Ca va coûter tout ce qu'il a à Christian s'il entame un procès, n'est-ce pas ? Open Subtitles هذا سَيُكلّفُ كُلّ شيءَ الكريستينَ عِنْدَهُ إذا يَذْهبُ إلى المحاكمةِ، أليس كذلك؟ هو لَنْ يَذْهبَ إلى المحاكمةِ.
    Le problème c'est que quand Holland Manners dirigeait les opérations ça n'a jamais été jusqu'au procès. Open Subtitles الحقيقة هى, عندما كان "هولند مانر" يدير الاشياء مَا كنت وَصلَت إلى المحاكمةِ.
    Et Fries va retourner à ces activités jusqu'à ce qu'elles le ramènent devant le tribunal Open Subtitles وفرايز سَيكونُ عِليه مواجهة النشاطات الإجرامية حتى يجئ هذا الشيءِإلى المحاكمةِ ثانيةً.
    Il n'a pas comparu au procès et il est disparu. Open Subtitles قَفزَ كفالةً قبل المحاكمةِ ومُختَفى. أعذرْني.
    Je n'ai rencontré Stewart qu'après le procès. Open Subtitles .حتى بعد المحاكمةِ هل تريدان بعض شراب الليمون؟
    Ce procès a déjà pris beaucoup de temps. Open Subtitles لكن قَدْ صَرفنَا الكثير مِنْ الوقتِ على هذه المحاكمةِ.
    Le suspect a clamé son innocence tout le long du procès, il prétendait que quelqun lui avait volé son identité. Open Subtitles المشتبه فيه ادّعى أنّه بريءٌ طوال الطّريق إلى المحاكمةِ وقال أنّ شخصًا ما سرق هويّته.
    Ce procès ne deviendra pas une histoire entre vous deux. Open Subtitles أنا سوف لَنْ أَتْركَ هذه المحاكمةِ أصبحْ حول الإثنان منك.
    Elle pense qu'elle ne peut pas gagner ce procès. Open Subtitles هي مِنْ الإنطباعِ هي لا تَستطيعُ رِبْح هذه المحاكمةِ.
    Le greffier fixera la date du procès. Open Subtitles الكاتب سَيُحدّدُ تاريخ المحاكمةِ ضمن الشهرِ
    Ces cellules de haute sécurité renferment les malfaiteurs en attente de procès ou de transfert vers d'autres institutions. Open Subtitles منطقة الزنزانة الشديدة الحراسةَ تُستَعملُ لإحتِجاز المجرمين. إنتِظار المحاكمةِ أَو النقلِ لولاية أَو وسيلةِ مقاطعةِ.
    "Tactiques et stratégies de procès", page 273. Open Subtitles ,"وسائل المحاكمةِ والإستراتيجياتِ" .الصفحة رقم 273
    Indépendamment de I'issue de ce procès. Open Subtitles .بغض النظر عن نتيجةِ هذه المحاكمةِ
    Elle a l'intention d'assister au procès, bien sûr. Open Subtitles من الواضح، تُخطّطُ لحُضُور المحاكمةِ.
    Nous sommes en procès ensemble. Open Subtitles نحن في المحاكمةِ سوية.
    Ca vous a mis en colère contre elle et contre lui, et ce procès est l'opportunité pour vous de faire la même chose. Open Subtitles الذي أغضبَك فيها وغاضب مِنْه، وهذه المحاكمةِ الكاملةِ كَ الفرصة أَنْ تُصبحَ مستوية في كلتا. - إعتراض!
    D'après moi, ça va prendre 3 ans avant d'arriver au procès. Open Subtitles الطريق أَعتقدُ، هذا goin ' وارد حول ثلاث سَنَواتِ لهذا للوُصُول إلى المحاكمةِ.
    Ils ne parlent pas de se taper ma mère au tribunal. Open Subtitles لن يتكلموا عن مضاجعةِ أمِّي في المحاكمةِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد