Pour ces raisons, la Croatie est extrêmement sensible à la politique qui consiste à sélectionner les affaires devant être présentées avant le procès à une chambre de première instance du Tribunal. | UN | لهذه اﻷسباب، تشعر كرواتيا بحساسية بالغة تجاه سياسة انتقاء القضايا التي ستعرض على دائرة المحاكمة في المحكمة. |
En conséquence la majorité absolue à l'Assemblée générale pour l'élection des juges aux chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda sera de 94 voix. | UN | ووفقا لذلك، يشكل ٩٤ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لغرض انتخاب قضاة دائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا. |
7. Décide d'envisager d'augmenter le nombre de juges et de chambres de première instance du Tribunal international si cela s'avère nécessaire; | UN | ٧ - يقرر أن ينظر في زيادة عدد القضاة ودائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية إذا أصبح ذلك لازما؛ |
i) le fait pour lequel il a été jugé par la juridiction nationale a été qualifié par ladite juridiction de crime ordinaire et non de crime contre la paix et la sécurité de l'humanité; ou | UN | `١` إذا كان الفعل موضوع المحاكمة في المحكمة الوطنية قد وصفته تلك المحكمة بأنه جريمة عادية لا جريمة مخلة بسلم الانسانية وأمنها؛ أو |
L'ouverture du procès devant le Tribunal spécial pour le Liban traduit le refus du Liban et de la communauté internationale de tolérer l'impunité. | UN | إن بدء المحاكمة في المحكمة الخاصة للبنان يجسد رفض لبنان والمجتمع الدولي الخضوع لذهنية الإفلات من العقاب. |
Les élections des juges des deux Chambres de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda se sont déroulées en 1995. | UN | 2 - وقد جرت انتخابات قضاة دائرتي المحاكمة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في عام 1995. |
Page 7. Décide d'envisager d'augmenter le nombre de juges et de chambres de première instance du Tribunal international si cela s'avère nécessaire; | UN | ٧ - يقرر أن ينظر في زيادة عدد القضاة ودوائر المحاكمة في المحكمة الدولية إذا أصبح ذلك لازما؛ |
II. LISTE DES CANDIDATS AUX POSTES DE JUGE DES CHAMBRES DE première instance du Tribunal INTERNATIONAL POUR | UN | ثانيا - قائمة المرشحين لمناصب قضاة دائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا |
LE RWANDA 8. La liste des candidats aux postes de juges des chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda est la suivante : | UN | ٨ - فيما يلي قائمة المرشحين لمناصب قضاة دائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا: |
Il est donc proposé d'appliquer l'article 151 du règlement intérieur de l'Assemblée générale à l'élection des juges aux chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda. | UN | ولهذه اﻷسباب، يقترح أن تطبق على انتخاب قضاة دائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا المادة ١٥١ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
La liste des candidats aux charges de juge des Chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda est reproduite au paragraphe 8 du document A/49/893. | UN | وقائمة القضـاة المرشحين لدائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا موجودة في الفقرة ٨ من الوثيقــة A/49/893. |
Rappelant la décision qu'il a prise dans cette résolution d'envisager d'augmenter le nombre de juges et de chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda si cela s'avérait nécessaire, | UN | وإذ يشير إلى ما قرره في ذلك القرار من النظر في زيادة عدد القضاة ودوائر المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا إذا أصبح ذلك لازما، |
Rappelant la décision qu'il a prise dans cette résolution d'envisager d'augmenter le nombre de juges et de chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda si cela s'avérait nécessaire, | UN | وإذ يشير إلى ما قرره في ذلك القرار من النظر في زيادة عدد القضاة ودوائر المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا إذا أصبح ذلك لازما، |
Les élections des juges des deux Chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda se sont déroulées en 1995. | UN | ٢ - وقد جرت انتخابات قضاة دائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا في عام ١٩٩٥. |
II. Liste des candidats aux charges de juge des Chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda | UN | ثانيا - قائمة المرشحين لمناصب قضاة دوائر المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا |
i) le fait pour lequel il a été jugé par la juridiction nationale a été qualifié par ladite juridiction de crime ordinaire et non de crime contre la paix et la sécurité de l'humanité; ou | UN | `١` إذا كان الفعل موضوع المحاكمة في المحكمة الوطنية قد وصفته تلك المحكمة بأنه جريمة عادية لا جريمة مخلة بسلم الانسانية وأمنها؛ أو |
1.7 Au cours du procès devant le Tribunal de première instance, le ministère public reste chargé d'établir de prime abord le bien—fondé des chefs d'accusation relevés contre le prévenu avant que le juge du fond puisse inviter ce dernier à présenter sa défense. | UN | ١-٧ وخلال المحاكمة في المحكمة العليا يظل على عاتق النيابة عبء تقرير وجود دعوى ظاهرة الوجاهة للتهمة الموجهة إلى المتهم قبل أن يدعو قاضي الموضوع المتهم إلى تقديم دفاعه بشأنها. |
L'ouverture du procès devant le Tribunal spécial pour le Liban le 16 janvier témoigne avec force du refus du Liban et de la communauté internationale de céder à la terreur ou d'autoriser l'impunité. | UN | وكان بدء المحاكمة في المحكمة الخاصة بلبنان في 16 كانون الثاني/يناير إشارة قوية إلى رفض لبنان والمجتمع الدولي الخضوع للإرهاب أو محاولات الإفلات للعقاب. |
Les élections des juges des deux Chambres de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda se sont déroulées en 1995. | UN | 2 - وقد عقدت انتخابات قضاة دائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا في عام 1995. |