Dans la pratique toutefois, le Procureur général ne requiert pas la peine de mort, même pour les infractions les plus graves. | UN | إلا أن مكتب المحامي العام للدولة لا يطالِب عملياً بتوقيع عقوبة الإعدام حتى في أشد الجرائم خطورة. |
Ce dernier est désigné par le Procureur général de la République en vue de garantir à tous les citoyens le droit d'être représenté par un avocat. | UN | ويتولى المدعي العام للجمهورية تعيين المحامي العام بهدف ضمان تحقيق الاجراءات الجنائية الواجبة لجميع المواطنين. |
À cet égard, l'importance de l'aide juridictionnelle, fournie par le Bureau du défenseur public, ne saurait être surestimée. | UN | ومن هذه الناحية لا يمكن المبالغة في أهمية المساعدة القانونية التي يقدمها مكتب المحامي العام. |
Messina Teme, Avocat général près de la Cour d’appel de Yaoundé | UN | ميسينا تيمي ، المحامي العام لدى محكمة استئناف ياوندي |
Défense assurée par l'unité de la défense publique en matière pénale | UN | المساعدة القانونية من وحدة المحامي العام |
Le Bureau des défenseurs publics est un organe de la Cour suprême fédérale, mis en place en vertu de la Constitution, qui bénéficie d'allocations budgétaires régulières. | UN | ومكتب المحامي العام جهاز تابع للمحكمة العليا الاتحادية، أُنشئ وفقاً للدستور، ويتلقى اعتمادات منتظمة من الميزانية. |
Je m'appelle Allison Dubois. Je travaille pour le bureau du procureur. | Open Subtitles | اسمي أليسون ديبوا ، وأعمل في مكتب المحامي العام |
Le procureur chargé des droits de l'homme et les services gouvernementaux compétents sont chargés de cette tâche. | UN | ويكلف بهذه المهمة المحامي العام عن حقوق الانسان ومكاتب الحكومة المختصة. |
Chef des Poursuites publiques (mettant en cause des biens publics), Bureau du Procureur général | UN | رئيس نيابة أول، مكتب المحامي العام لنيابات الأموال العامة |
Cette mesure a suscité d'importantes réformes au sein d'organes tels que les Bureaux du Procureur général et de l'Avocat général, qui ont entrepris des programmes visant à renforcer leur efficacité. | UN | وهذا ما أدى إلى تغييرات هامة في مؤسسات كمكتب المدعي العام ومكتب المحامي العام اللذين اضطلعا ببرامج لتعزيز المؤسسات. |
Quant à la protection des personnes témoins de violations des droits de l'homme, elle était assurée en coordination avec le Bureau du Procureur général et le parquet général. | UN | كذلك فإن شهود انتهاكات حقوق الإنسان يجري حمايتهم بصورة مشتركة مع مكتبي المحامي العام والمدعى العام. |
Il précise que le Bureau du procureur et le Bureau du défenseur public sont des entités parfaitement distinctes. | UN | وأوضح أن مكتب المدعي العامي ومكتب المحامي العام هيئتان منفصلتان بشكل كامل. |
Développer l'aide juridictionnelle nécessitera de renforcer le Bureau du défenseur public en tant qu'institution autonome. | UN | وسيتطلب تحسين توفير خدمات المعونة القانونية تعزيز مكتب المحامي العام بصفته مؤسسة مستقلة. |
L'appui que le PNUD continue d'apporter au Centre de formation juridique a permis de renforcer les capacités des acteurs nationaux. Par exemple, 56 agents des tribunaux et du Bureau du défenseur public ont été formés en 2010. | UN | ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم مركز التدريب القانوني، مما أدى إلى تعزيز قدرة الجهات الفاعلة الوطنية؛ وعلى سبيل المثال، أنهى 56 من كتبة المحاكم ومكتب المحامي العام التدريب في عام 2010. |
Et il m'a dit que... Le procureur avait regardé, mais qu'il avait déjà un aveu. | Open Subtitles | وأخبرني أن المحامي العام يتابع القضية يبحث عنها لكن لديه اعتراف بالفعل |
Le procureur n'acceptera meme pas l'empreinte de chaussure comme preuve. | Open Subtitles | المحامي العام لن يرفق حتى دليل طبعة الحذاء |
La Conférence a eu l'honneur de recevoir l'Avocat général pour l'Écosse, en représentation du gouvernement britannique, et le secrétaire à la Justice, en représentation du gouvernement écossais. | UN | وقد أثرى المؤتمر أيضاً بمشاركة المحامي العام لاسكتلندا، وحكومة المملكة المتحدة ووزير العدل بالحكومة الاسكتلندية. |
Il insiste sur le fait que le Bureau de la défense publique doit avoir une indépendance fonctionnelle et une autonomie budgétaire. | UN | وتؤكد اللجنة الفرعية أن مكتب المحامي العام ينبغي أن يكون مستقلا من الناحيتين الوظيفية والمالية. |
Il existe d'autres entités qui fournissent une assistance juridique, soit à titre commercial, soit dans le cadre du service pro bono, parallèlement au Bureau des défenseurs publics. | UN | وهناك كيانات أخرى موجودة تقدِّم المساعدة القانونية، إما كخدمة تجارية أو كمصلحة عامة، بالإضافة إلى مكتب المحامي العام. |
Cette femme du bureau du procureur, m'est simplement rentrée dedans. | Open Subtitles | هذه المرأة من مكتب المحامي العام تتربص بي |
La MINUGUA a constaté que la demande de protection de la victime, faite à la police nationale par les services du procureur chargé des droits de l'homme, n'avait pas été suivie d'effet. | UN | ووجدت البعثة أن طلب تأمين الحماية لمينديس، الذي قدمه مكتب المحامي العام لحقوق الانسان الى الشرطة الوطنية، لم يستجب له. |
Avant de donner son avis à ce sujet, la cour doit entendre les arguments présentés par l'Attorney General ou en son nom. | UN | ويجب على المحكمة، قبل إعطاء رأيها في النقاط المحالة إليها، أن تستمع إلى مرافعة المحامي العام أو من ينوبه. |
Il n'est pas convaincu que des raisons suffisantes aient été avancées pour justifier le reclassement de P-5 à D-1 du poste de Conseiller juridique. | UN | واللجنة مقتنعة بأنه لم يقدم أي تبرير لإعادة تصنيف وظيفة المحامي العام من رتبة ف - 5. |
Le Bureau du Médiateur joue également un rôle de sensibilisation à la diversité religieuse et culturelle et à la tolérance. | UN | كما يشارك مكتب المحامي العام في جورجيا في تعزيز الوعي والتسامح فيما يتعلق بالتنوع الديني والثقافي. |
62. Une institution qui a récemment pris de l'importance dans certains pays est celle du bureau de l'ombudsman ou avocat public. | UN | 62- ويُعد مكتب أمين المظالم أو المحامي العام إحدى المؤسسات التي اكتست مؤخراً أهمية في بعض البلدان. |
L'avocat commis d'office d'Acosta aimerait vous parler. | Open Subtitles | المحامي العام لسيلفادور اكوستا يريد ان يتحدث معك |