ويكيبيديا

    "المحتملة على صحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • potentiels sur la santé
        
    • potentiels pour la santé
        
    • potentiel pour la santé
        
    • potentiels importants pour la santé
        
    • possibles pour la santé
        
    En l'absence de connaissances scientifiques relatives à leurs effets potentiels sur la santé, il a été difficile d'évaluer les risques potentiels de ces substances pour la santé humaine. UN وبسبب انعدام المعرفة العلمية عن تأثيراتها المحتملة على الصحة، كان من الصعب تقييم مخاطرها المحتملة على صحة الإنسان.
    L'exposition des travailleurs et des consommateurs et les effets potentiels sur la santé humaine dans les conditions d'utilisation courantes au sein de l'Union européenne ont également été analysés. UN تضمن تقييم المخاطر عمليات تقدير لتعرض كل من المشتغلين والمستهلكين، والتأثيرات المحتملة على صحة البشر في ظل ظروف الاستخدام في الاتحاد الأوروبي.
    12. [De nouvelles recherches et stratégies de recherche sont requises pour favoriser une meilleure analyse des risques potentiels pour la santé humaine et l'environnement.] UN 12 - [يتطلب الأمر المزيد من البحوث واستراتيجيات البحوث لدعم إجراء تحليل أفضل للمخاطر المحتملة على صحة البشر والبيئة.]
    L'utilisation de modèles pour évaluer l'exposition peut être utile afin de mesurer les risques potentiels pour la santé humaine. UN 46 - ويمكن أن يشكل استخدام النماذج لتقدير التعرض نهجاً مفيداً لتقييم المخاطر المحتملة على صحة الإنسان.
    Risque potentiel pour la santé humaine et l'environnement dans la situation de la Norvège. UN المخاطر المحتملة على صحة البشر والبيئة في ظل الظروف السائدة في النرويج.
    Risque potentiel pour la santé humaine et l'environnement dans la situation de la Norvège. UN المخاطر المحتملة على صحة الإنسان والبيئة في ظل الظروف السائدة في النرويج.
    Mesures correctrices : adopter des mesures appropriées pour s'attaquer aux risques réels et/ou potentiels importants pour la santé et la sécurité du public et des travailleurs et l'environnement et remédier aux carences faisant obstacle à l'avènement d'une gestion écologiquement rationnelle; UN 7 - الإجراءات التصحيحية: اتخاذ الإجراءات المناسبة للتصدي للمخاطر الكبيرة الفعلية و/أو المحتملة على صحة وسلامة الجمهور والعمال وعلى البيئة، وتصحيح ما يتم تحديده من أوجه القصور في تحقيق الإدارة السليمة بيئياً؛
    Communauté européenne : L'exposition aussi bien des travailleurs que des consommateurs et les effets potentiels sur la santé humaine dans les conditions d'utilisation courantes au sein de l'Union européenne avaient également été évalués. UN الجماعة الأوروبية: تضمن تقييم المخاطر عمليات تقدير لتعرض كل من المشتغلين والمستهلكين، والتأثيرات المحتملة على صحة البشر في ظل ظروف الاستخدام في الاتحاد الأوروبي.
    Parmi les effets négatifs potentiels sur la santé, on peut citer le transfert des gènes allergéniques, l'introduction d'OGM indésirables dans la chaîne alimentaire et l'apparition de la résistance aux antibiotiques. UN ومن الآثار السلبية المحتملة على صحة البشر انتقال الجينات المسببة للحساسية، ودخول كائنات معدلة وراثيا غير مرغوبة في السلسلة الغذائية وانتقال المقاومة للمضــــادات الحيويـــــة.
    L'exposition des travailleurs et des consommateurs et les effets potentiels sur la santé humaine dans les conditions d'utilisation courantes au sein de l'Union européenne ont également été analysés. UN تضمن تقييم المخاطر عمليات تقدير لتعرض كل من المشتغلين والمستهلكين، والتأثيرات المحتملة على صحة البشر في ظل ظروف الاستخدام في الاتحاد الأوروبي.
    Communauté européenne : L'exposition aussi bien des travailleurs que des consommateurs et les effets potentiels sur la santé humaine dans les conditions d'utilisation courantes au sein de l'Union européenne avaient également été évalués. UN الجماعة الأوروبية: تضمن تقييم المخاطر عمليات تقدير لتعرض كل من المشتغلين والمستهلكين، والتأثيرات المحتملة على صحة البشر في ظل ظروف الاستخدام في الاتحاد الأوروبي.
    Les plans d’action nationaux qui ont été examinés tiennent compte du lien essentiel qui existe entre les menaces écologiques et les risques potentiels pour la santé, en particulier chez les femmes. UN ١٤٧ - وتسلم خطط العمل الوطنية التي تم استعراضها بالصلة اﻷساسية بين اﻷخطار البيئية واﻷخطار المحتملة على صحة البشر، ولا سيما صحة المرأة.
    26. [La communauté internationale doit continuer de mettre au point et de financer des stratégies de recherche efficaces sur les risques potentiels pour la santé humaine et l'environnement, et d'en partager les résultats.] UN 26 - [ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تطوير استراتيجيات بحوث فعّالة بشأن المخاطر المحتملة على صحة البشر والبيئة، وتمويل تلك الاستراتيجيات وتقاسمها.]
    4. Convient qu'il est nécessaire d'entreprendre des recherches plus approfondies en vue de tirer parti des avantages potentiels et de mieux comprendre les risques potentiels pour la santé humaine et l'environnement; UN 4 - يوافق على ضرورة إجراء المزيد من البحوث الهادفة إلى تحقيق الفوائد المحتملة وتحصيل فهم أفضل للمخاطر المحتملة على صحة الإنسان والبيئة؛
    A la communauté internationale de continuer à mettre au point, financer et partager des stratégies de recherche efficaces sur les risques potentiels pour la santé humaine et l'environnement. UN 10- وأن يواصل المجتمع الدولي إعداد وتمويل وتبادل الاستراتيجيات البحثية الفعالة بشأن المخاطر المحتملة على صحة البشر وعلى البيئة.
    Risque potentiel pour la santé humaine et l'environnement dans la situation de la Norvège. UN المخاطر المحتملة على صحة البشر والبيئة في ظل الظروف السائدة في النرويج.
    Risque potentiel pour la santé humaine et l'environnement dans la situation de la Norvège. UN المخاطر المحتملة على صحة الإنسان والبيئة في ظل الظروف السائدة في النرويج.
    Les objectifs en matière de dépollution doivent être choisis en fonction des indicateurs de risque potentiel pour la santé humaine et l'environnement. UN 110- يجب اختيار غايات مكافحة التلوث طبقاً للمؤشرات الخاصة بالأخطار المحتملة على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Les objectifs en matière de dépollution doivent être choisis en fonction des indicateurs de risque potentiel pour la santé humaine et l'environnement. UN 110- يجب اختيار غايات مكافحة التلوث طبقاً للمؤشرات الخاصة بالأخطار المحتملة على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Mesures correctrices : adopter des mesures appropriées pour s'attaquer aux risques réels et/ou potentiels importants pour la santé et la sécurité du public et des travailleurs et l'environnement et remédier aux carences faisant obstacle à l'avènement d'une gestion écologiquement rationnelle; UN 7 - الإجراءات التصحيحية: اتخاذ الإجراءات المناسبة للتصدي للمخاطر الكبيرة الفعلية و/أو المحتملة على صحة وسلامة الجمهور والعمال وعلى البيئة، وتصحيح ما يتم تحديده من أوجه القصور في تحقيق الإدارة السليمة بيئياً؛
    En raison de leurs composants hormonaux et de leurs conséquences possibles pour la santé des femmes, les contraceptifs ne peuvent être obtenus que sur prescription médicale. UN وبسبب المكونات الهرمونية لوسائل منع الحمل وعواقبها المحتملة على صحة المرأة، فلا يجوز الحصول عليها إلاّ بوصفة طبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد