Il est proposé de délimiter le secteur d'activités préliminaires et le secteur réservé de la façon suivante : | UN | واقتراح تخصيص القطاع الرائد والقطاع المحجوز هو كما يلي: |
L'un ou l'autre pourrait constituer une partie du secteur réservé de l'Autorité, l'autre groupe étant inclus dans le secteur d'activités préliminaires attribué au demandeur; | UN | ويمكن أن يخصص للسلطة أي من مجموعتي القطاعات وذلك كجزء من القطاع المحجوز ويخصص الباقي لمقدم الطلب كجزء من القطاع الرائد. |
L'institution du mois supplémentaire réservé en 2002 facilitera probablement une égalisation de la répartition. | UN | ومن المحتمل أن يوفر تطبيق الشهر الإضافي المحجوز في عام 2002 زخماً نحو زيادة المساواة في التوزيع. |
Elle correspond au secteur réservé remis par UK Seabed Resources Ltd. (UKSRL). | UN | وهذا هو القطاع المحجوز الذي أسهمت به الشركة البريطانية المحدودة لموارد قاع البحار. |
Celui réservé pour les bébés morts et les saints. | Open Subtitles | المحجوز للأطفال الصغار .الموتى والقديسين |
Le secteur ainsi désigné devient secteur réservé dès que le plan de travail relatif au secteur non réservé est approuvé et le contrat signé. | UN | ويصبح القطاع المعين على هذا النحو قطاعا محجوزا حالما تتم الموافقة على خطة العمل المتعلقة بالقطاع غير المحجوز ويوقع العقد. |
Le secteur ainsi désigné devient secteur réservé dès que le plan d'exploration relatif au secteur non réservé est approuvé et le contrat signé. | UN | ويصبح القطاع المعين على هذا النحو قطاعا محجوزا حالما تتم الموافقة على خطة العمل الاستكشافي المتعلقة بالقطاع غير المحجوز ويوقع العقد. |
Le secteur ainsi désigné devient secteur réservé dès que le plan d'exploration relatif au secteur non réservé est approuvé et le contrat signé. | UN | ويصبح القطاع المعين على هذا النحو قطاعا محجوزا حالما تتم الموافقة على خطة العمل الاستكشافي المتعلقة بالقطاع غير المحجوز ويوقع العقد. |
Le secteur ainsi désigné devient secteur réservé dès que le plan d'exploration relatif au secteur non réservé est approuvé et le contrat signé. | UN | ويصبح القطاع المعين على هذا النحو قطاعا محجوزا حالما تتم الموافقة على خطة العمل الاستكشافي المتعلقة بالقطاع غير المحجوز ويوقع العقد. |
— Le caractère variable des renseignements concernant l'ensemble de la superficie du secteur réservé à l'Autorité; | UN | - اختلاف تركيز المعلومات المتاحة من بيانات الموقع على طول القطاع المحجوز للسلطة؛ |
— Il faudrait procéder à des travaux de levés complets du secteur réservé à l'Autorité à l'aide d'un écho-sondeur à faisceaux multiples; | UN | - إجراء مسح كامل للقطاع المحجوز للسلطة عن طريق مسبار الصدى المتعدد الحزم؛ |
— Il faudrait mettre en place des stations de prélèvement supplémentaires pour compléter la grille des renseignements concernant l'ensemble du secteur réservé à l'Autorité. | UN | - إنشاء محطات إضافية ﻷخذ العينات من أجل إتمام شبكة المعلومات بشأن القطاع المحجوز للسلطة بأكمله. |
La partie ainsi désignée devient le secteur réservé dès que le plan de travail relatif à l'exploration du secteur non réservé est approuvé et le contrat signé. | UN | ويصبح القطاع المعين على هذا النحو قطاعا محجوزا حالما تتم الموافقة على خطة العمل الاستكشافي المتعلقة بالقطاع غير المحجوز ويوقع العقد. |
La partie ainsi désignée devient le secteur réservé dès que le plan de travail relatif à l'exploration du secteur non réservé est approuvé et le contrat signé. | UN | ويصبح القطاع المعين على هذا النحو قطاعا محجوزا حالما تتم الموافقة على خطة العمل الاستكشافي المتعلقة بالقطاع غير المحجوز ويوقع العقد. |
iv) Le demandeur a-t-il fourni suffisamment de données et d'informations pour permettre la désignation de la zone d'exploration et du secteur réservé, conformément aux articles 15 et 16 et à la section II de l'annexe 2? | UN | ' 4` هل قدم مقدم الطلب بيانات ومعلومات كافية تتيح تحديد قطاع الاستكشاف والقطاع المحجوز على النحو المنصوص عليه في المادتين 15 و 16 وفي المرفق الثاني من الفرع الثاني؟ |
ix) Le demandeur a-t-il fourni suffisamment de données et d'informations pour permettre la désignation de la zone d'exploration et du secteur réservé, conformément à l'article 17 et à la section II de l'annexe 2? | UN | ' 9` هل عرض مقدم الطلب بيانات ومعلومات كافية تتيح تعيين قطاع الاستكشاف والقطاع المحجوز على النحو المنصوص عليه في المادة 17 وفي البند الثاني من المرفق 2؟ |
Enfin, en ce qui concerne la morphologie du fond, les pentes sont plus douces dans la partie B que dans la partie A. En conséquence, la Commission recommande de retenir la partie B comme secteur réservé à l'Autorité. | UN | وأخيرا تتميز الخصائص المورفولوجية للقاع في الجزء باء بانخفاض منحدراتها عما هي عليه في الجزء ألف. وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن يكون الجزء باء هو القطاع المحجوز للسلطة. |
Enfin, la morphologie du fond marin se caractérise par des pentes plus douces dans la partie B que dans la partie A. En conséquence, la Commission recommande de retenir la partie B comme secteur réservé à l'Autorité. | UN | وأخيرا تتميز الخصائص المورفولوجية للقاع في الجزء باء بانخفاض منحدراتها عما هي عليه في الجزء ألف. وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن يكون الجزء باء هو القطاع المحجوز للسلطة. |
La partie ainsi désignée devient le secteur réservé dès que le plan de travail relatif à l'exploration du secteur non réservé est approuvé et le contrat signé. | UN | ويصبح القطاع المعين على هذا النحو قطاعا محجوزا حالما تتم الموافقة على خطة العمل الاستكشافي المتعلقة بالقطاع غير المحجوز ويوقع العقد. |
Une carte de la zone réservée figure également en annexe II. | UN | ومرفق طي هذا الكتاب كمرفق ثانٍ له خريطة توضح القطاع المحجوز. |
Le Comité a dû souvent examiner des questions liées aux fonds et avoirs gelés ou saisis de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | وكثيرا ما أدرجت في جدول أعمالها قضايا متصلة بأموال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأصولها المجمدة أو المحجوز عليها. |
Toutefois, les renseignements donnés ne sont pas suffisamment concentrés pour que l'on puisse estimer correctement les ressources de tous les gisements exploitables situés dans les secteurs réservés à l'Autorité. | UN | غير أن كثافة المعلومات المتاحة غير كافية لتقدير الموارد في كل حقل قابل للتعدين بالقطاع المحجوز للسلطة. |
Conformément à l'article 58, les avoirs et biens confisqués sont gérés par un comité des biens saisis mis en place par le Contrôleur des comptes. | UN | وبموجب المادة 58 من القانون، فإنَّ الممتلكات المصادرة والموجودات المحجوز عليها تُدار من قبل لجنة للموجودات المحجوز عليها ينشئها المراقب العام للحسابات. |