ii) Plan d'exploration concernant les secteurs réservés dans la région centrale du nord-est du Pacifique : | UN | ' ٢ ' خطة استكشاف للمناطق المحجوزة في المنطقة المركزية من شمال شرقي المحيط الهادئ: |
E. Plan d'exploration des secteurs réservés dans la région centrale du Pacifique du Nord-Est 80 - 91 32 | UN | خطة استكشاف القطاعات المحجوزة في المنطقة الوسطى من شمال شرقي المحيط الهادئ |
ii) Plan d'exploration concernant les secteurs réservés dans la région centrale du nord-est du Pacifique : | UN | ' ٢ ' خطة استكشاف للمناطق المحجوزة في المنطقة المركزية من شمال شرقي المحيط الهادئ: |
Ce secteur couvre la superficie totale des fonds marins situés à l'intérieur du bloc 13 réservé dans la Zone de Clarion-Clipperton de l'océan Pacifique. | UN | كل القطاع الواقع في قاع البحر ضمن الكتلة 13 المحجوزة في منطقة كلاريون - كليبرتون في المحيط الهادئ، التي يحدها خط يبدأ في الركن الشمالي الغربي عند الإحداثيات التالية: |
Ce secteur couvre la superficie totale des fonds marins situés à l'intérieur du bloc 15 réservé dans la Zone de Clarion-Clipperton de l'océan Pacifique. Il est délimité par les points de coordonnées ci-après (à partir de l'angle nord-ouest) : | UN | كل القطاع الواقع في قاع البحر ضمن الكتلة 15 المحجوزة في منطقة كلاريون - كليبرتون في المحيط الهادئ، التي يحدها خط يبدأ من الركن الشمالي الغربي عند الإحداثيات التالية: 14.00000 شمالاً |
En octobre 2012, le Secrétaire général a reçu une proposition de Nautilus Minerals Inc., une société de droit canadien, pour entamer des négociations en vue de constituer une entreprise conjointe avec l'Entreprise aux fins de développer huit des blocs du secteur réservé situé dans la zone Clarion-Clipperton. | UN | 2 - تلقى الأمين العام، في تشرين الأول/أكتوبر 2012، اقتراحاً من شركة نوتيلوس للمعادن، المنشأة في كندا، للدخول في مفاوضات لإقامة مشروع مشترك مع المؤسسة من أجل تطوير ثمانية من القطاعات المحجوزة في منطقة كلاريون - كليبرتون. |
Conformément au rapport sur le séminaire de Cuba, afin de parvenir à une mesure d'autonomie acceptable, il est essentiel d'aborder la question des pouvoirs réservés dans les constitutions coloniales. | UN | وورد في التقرير المتعلق بعمل الحلقة الدراسية في كوبا أن من الضروري، للحصول على إجراء مقبول للحكم الذاتي، معالجة مسألة السلطات المحجوزة في الدساتير الاستعمارية. |
E. Plan d'exploration des secteurs réservés dans la région centrale du Pacifique du Nord-Est | UN | هاء - خطة استكشاف القطاعات المحجوزة في المنطقة الوسطى من شمال شرقي المحيط الهادئ |
En 2003, environ 12 069 femmes ont été élues à des sièges réservés dans l'Union Parishad, qui représente l'administration locale; environ 100 d'entre elles en ont été élues membres par la voie ordinaire et 22 ont été élues présidentes. | UN | وفي عام 2003، انتخب نحو 069 12 امرأة لشغل المقاعد المحجوزة في باريشاد الاتحاد، وهو الشكل المحلي للحكومة؛ وانتخب حوالي 100 امرأة لشغل المقاعد العامة حيث انتخبت 22 منهن لشغل مناصب رئاسة اللجان. |
En 2008, l'Autorité a reçu de nouvelles demandes d'approbation de plans de travail pour l'exploration des nodules polymétalliques dans des secteurs réservés dans la zone de Clarion-Clipperton dans le centre de l'océan Pacifique. | UN | 58 - تلقت السلطة في عام 2008 طلبين جديدين للموافقة على خطط عمل لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في القطاعات المحجوزة في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون في وسط المحيط الهادئ. |
Pour ce faire, le secrétariat procède à des évaluations périodiques des secteurs réservés dans la zone de Clarion-Clipperton dans le Pacifique Nord-Est en se servant des données présentées par les contractants et conservées dans la base de données POLYDAT de l'Autorité. | UN | وإنجازا لهذه المسؤولية، تُجري السلطة تقييما دوريا للقطاعات المحجوزة في منطقة كلاريون - كليبرتون في شمال شرقي المحيط الهادئ، باستخدام البيانات المقدمة من المتعاقدين والمحفوظة في قاعدة بيانات الرواسب العُقيدية المتعددة المعادن لدى السلطة. |
Pour ce faire, celle-ci a entrepris une évaluation des secteurs réservés dans la Zone en se servant des données présentées par les investisseurs pionniers enregistrés et contenues dans sa banque de données POLYDAT. | UN | ولهذا الغرض، أجرت السلطة تقييما للقطاعات المحجوزة في منطقة كلاريون - كليبرتون باستخدام البيانات التي قدمها المستثمرون الرواد المسجلون والمحتفظ بها في قاعدة بيانات السلطة بشأن العقيدات المتعددة المعادن. |
57. Les obligations de l'investisseur pionnier enregistré sont examinées sous les rubriques suivantes : a) dépenses périodiques; b) rapport de l'État certificateur; c) communication de données; d) restitution des secteurs d'activités préliminaires; e) plan d'exploration de secteurs réservés dans la région centrale du Pacifique du Nord-Est; et e) formation. | UN | )ب( تقديم التقارير من جانب الدولة الموثقة؛ )ج( توفير البيانات؛ )د( التخلي؛ )ﻫ( خطة استكشاف القطاعات المحجوزة في المنطقة الوسطى من شمال شرق المحيط الهادىء؛ |
Ce secteur couvre la superficie totale des fonds marins situés à l'intérieur du bloc 22 réservé dans la Zone de Clarion-Clipperton de l'océan Pacifique. Il est délimité par les points de coordonnées ci-après (à partir de l'angle nord-ouest) : | UN | كل القطاع الواقع في قاع البحر ضمن الكتلة 22 المحجوزة في منطقة كلاريون - كليبرتون في المحيط الهادئ، التي يحدها خط يبدأ من الركن الشمالي الغربي عند الإحداثيات التالية: 14.9350 شمالاً |
Ce secteur couvre la superficie totale des fonds marins situés à l'intérieur du bloc 25 réservé dans la Zone de Clarion-Clipperton de l'océan Pacifique. Il est délimité par les points de coordonnées ci-après (à partir de l'angle nord-ouest) : | UN | كل القطاع الواقع في قاع البحر ضمن الكتلة 25 المحجوزة في منطقة كلاريون - كليبرتون في المحيط الهادئ، التي يحدها خط يبدأ من الركن الشمالي الغربي عند الإحداثيات التالية: 11.08333 شمالاً |
En octobre 2012, le Secrétaire général de l'Autorité a reçu une proposition de Nautilus Minerals Inc., société de droit canadien, pour entamer des négociations en vue de constituer une entreprise conjointe avec l'Entreprise aux fins de développer huit des blocs du secteur réservé situé dans la zone de fracture Clarion-Clipperton. | UN | 1 -في تشرين الأول/أكتوبر 2012، تلقى الأمين العامة للسلطة اقتراحا من شركة نوتيلوس للمعادن (Nautilus)، وهي شركة تأسست في كندا، للدخول في مفاوضات من أجل إقامة مشروع مشترك مع المؤسسة بغرض تطوير ثمانية من القطاعات المحجوزة في منطقة كلاريون - كليبرتون. |