ويكيبيديا

    "المحدث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • actualisé
        
    • révisée
        
    • actualisés
        
    • mise à
        
    44. Le texte actualisé reflète aussi l'évolution institutionnelle notée plus haut au paragraphe 39. UN 44- ويعكس النص المحدث أيضاً التطورات المؤسسية المشار إليها أعلاه في الفقرة 39.
    Le SBSTA a prié le secrétariat d'établir, pour examen à sa trentième session, un projet de programme de formation actualisé. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعد مشروعاً للبرنامج التدريبي المحدث لكي تنظر فيه في دورتها الثلاثين.
    Ils ont noté que le Groupe d'experts tiendrait une réunion extraordinaire au début de 2010 pour actualiser ce programme de travail, à la lumière des décisions concernant la technologie qui seraient prises par la Conférence des Parties à sa quinzième session, et qu'il leur soumettrait son programme de travail actualisé pour examen à leur trente-deuxième session. UN ولاحظت الهيئتان الفرعيتان أن فريق الخبراء سيعقد اجتماعه الخاص في مطلع عام 2010 لتحديث برنامج العمل هذا، واضعاً في اعتباره أي نتائج متفق عليها تتصل بالتكنولوجيا يمكن أن تنشأ عن الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف، وأنه سيقدم برنامج عمله المحدث إليهما كي تنظرا فيه في دورتيهما الثانية والثلاثين.
    Le statut actualisé donne aussi aux employés le droit à des congés sans solde à des fins d'étude ainsi qu'à des indemnités pour améliorer leurs qualifications culturelles, scientifiques ou professionnelles. UN كما منح النظام المحدث الموظف/الموظفة الحق في إجازة دراسية دون راتب وعلاوات لتحسين المستوى الثقافي أو العلمي أو المهني.
    Les experts auront pour mission d'évaluer le projet de classification révisée et de formuler des recommandations concernant son adoption par le Conseil d'administration de l'OIT. UN وسيكلف هذا الاجتماع بتقييم مشروع التصنيف المحدث وسيقدم إلى مجلس إدارة منظمة العمل الدولية توصيات مناسبة بشأن اعتماده.
    Reflétant ces deux enseignements tirés d'une vaste expérience récente, le texte actualisé des Principes traduit dans certains cas l'importance des consultations publiques pour l'élaboration de mesures antiimpunité. UN ويعكس النص المحدث كلا النظرتين المتعمقتين المستمدتين من التجارب الحديثة الواسعة، ويبين في بعض الحالات ما للمشاورات العامة من أهمية في صياغة التدابير الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب.
    Le Contrôleur note que l'Appel global actualisé de 2013 sera lancé après l'examen du budget révisé de 2013 par la prochaine session annuelle du Comité exécutif. UN وأشارت المراقبة المالية إلى أن النداء العالمي المحدث لعام 2013 سيبدأ بعد استعراض الميزانية المنقحة لعام 2013 التي أعدتها اللجنة التنفيذية في دورتها السنوية المقبلة.
    Cette séance commencera par un bref exposé de la Partie ou des Parties sur le rapport biennal actualisé, et sera suivie d'une série de questions et de réponses orales entre les Parties. UN وتشمل الجلسة عرضاً موجزاً للتقرير المحدث لفترة السنتين يقدمه الطرف المعني أو الأطراف المعنية، وتليه أسئلة وأجوبة شفوية بين الأطراف.
    19. Souligne la nécessité pour les gouvernements de fournir des informations, si on le leur demande et de manière prompte, pour les inclure dans le rapport actualisé susmentionné; UN 19 - يؤكد الحاجة إلى أن تقدم الحكومات معلومات عند الطلب وبطريقة سريعة، لإدراجها في التقرير المحدث المذكور أعلاه؛
    b) Mettre en œuvre le programme de formation actualisé au titre du Protocole de Kyoto mentionné au paragraphe 91 ci-après; UN (ب) تنفيذ برنامج التدريب المحدث بموجب بروتوكول كيوتو المشار إليه في الفقرة 91 أدناه؛
    Ce programme de formation actualisé devrait comporter des cours et des séminaires à l'intention des nouveaux experts examinateurs ainsi que d'éventuels nouveaux modules de formation sur, par exemple, l'examen des méthodes et modèles de niveau supérieur ainsi que les activités en rapport avec les besoins de formation des experts ayant une expérience de l'examen des inventaires. UN وينبغي أن يشمل برنامج التدريب المحدث دورات تدريبية وحلقات دراسية لخبراء الاستعراض الجدد ووحدات تدريبية جديدة محتملة تعنى مثلاً باستعراض أساليب ونماذج أعلى مستوى فضلاً عن أنشطة تناسب الاحتياجات التدريبية لخبراء محنكين في مجال استعراض قوائم الجرد.
    38. On trouvera dans le document ICCD/COP(9)/8 l'état du système d'information actualisé concernant le fichier d'experts indépendants du Comité de la science et de la technologie. UN 38- وتعرض الوثيقة ICCD/COP(9)/8 حالة نظام المعلومات المحدث الخاص بقائمة خبراء لجنة العلم والتكنولوجيا.
    39. Le Comité souhaitera peutêtre examiner le système d'information actualisé concernant le fichier d'experts et formuler, à l'intention de la Conférence des Parties, des recommandations appropriées. UN 39- وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في نظام المعلومات المحدث الخاص بقائمة الخبراء وتقديم ما تراه ملائماً من توصيات إلى مؤتمر الأطراف.
    63. Le fait que l'on ait placé le deuxième paragraphe du principe 36/deuxième paragraphe du principe 34 actualisé sous la rubrique < < Champ d'application du droit à réparation > > appelle un bref commentaire. UN 63- وإن إدراج المبدأ 36(2)/المبدأ 34(2) المحدث تحت عنوان " نطاق تطبيق الحق في التعويض " يستوجب القيام بتعليق وجيز.
    À la présente session, elle sera saisie du rapport actualisé de la Rapporteuse spéciale (E/CN.4/Sub.2/2005/36). UN وسيعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية التقرير المحدث الذي ستعده المقررة الخاصة (E/CN.4/Sub.2/2005/36).
    Le modèle actualisé pour le halon 1301 indiquait que les émissions étaient sensiblement inférieures aux estimations antérieures et que les réserves globales de halons étaient donc plus importantes qu'on ne le pensait. UN وقد اتضح من نوع الهالونات-1301 المحدث أن الانبعاثات الناشئة عنه تقل عن التقديرات السابقة بشكل ملحوظ ومن ثم فإن مصرف الهالونات كان أكبر مما كان مقدراً له من قبل.
    Organigramme actualisé pour la direction du projet de progiciel de gestion intégré (PGI)a UN الهيكل التنظيمي المحدث للإطار الإداري المقترح لمشروع تخطيط موارد المؤسسة(أ)
    Le projet de formulaire figure dans la partie D du projet actualisé de formulaire pour la communication d'informations au titre de l'article 15 qui se trouve dans le document UNEP/POPS/COP.6/26/Add.1. UN ويرد مشروع النموذج في الفرع دال من مشروع النموذج المحدث لتقديم التقارير بموجب المادة 15 المضمن في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/26/Add.1.
    En application du règlement 9.2 du Règlement financier actualisé de l'UNRWA conforme aux Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) en vigueur depuis le 1er janvier 2012, le budget de l'exercice biennal est présenté suivant la méthode de la comptabilité de caisse (conforme aux normes comptables du système des Nations Unies) et à ses principes. UN 23 - وتمشيا مع القاعدة 9-2 من النظام المالي المحدث للأونروا، الممتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تُقدم ميزانية فترة السنتين، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، وفقا للأساس النقدي المعدل في إطار مبادئ المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le BIT examine actuellement la façon dont il appuiera la mise en œuvre de la classification révisée si celle-ci est adoptée ainsi que prévu à la fin de 2007. UN وتنظر المنظمة حالياً في خطط لتوفير الدعم لتطبيق التصنيف المحدث غداة اعتماده المتوقع في نهاية عام 2007.
    Approuve les statuts actualisés de l'Institut africain de développement économique et de planification, dont le texte figure en annexe à la présente résolution. UN يقر النظام الأساسي المحدث للمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط، على النحو المبين في مرفق هذا القرار.
    La classification mise à jour sera communiquée au CCQPO afin qu'il l'examine et la soumette éventuellement au CAC à sa deuxième session ordinaire de 1995. UN وحالما يفرغ من هذا العمل، سيقدم التصنيف المحدث إلى اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية لاستعراضه، وتقديمه أخيرا إلى لجنة التنسيق الادارية في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد