ويكيبيديا

    "المحددة التالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spécifiques ci-après
        
    • spécifiques suivantes
        
    • spécifiques suivants
        
    • précis qui suivent
        
    • concrètes suivantes
        
    • précises ci-après
        
    • concrètes ci-après
        
    • précises suivantes
        
    • spécifiques pour
        
    • ciaprès
        
    • particulières suivantes
        
    • précis suivants
        
    • particulières ci-après
        
    Les mesures spécifiques ci-après ont été prises afin d'appliquer une démarche plus structurée à l'élaboration des budgets : UN وتتبع الخطوات المحددة التالية لﻷخذ بنهج أكثر تنظيما في إعداد الميزانية:
    Au cours du débat qui a suivi, il y a eu approbation générale du sous-programme 2, bien que les questions spécifiques ci-après aient été soulevées. UN وفي النقاش الذي تلى ذلك، كان هناك تأييد عام للبرنامج الفرعي 2، بالرغم من إثارة القضايا المحددة التالية.
    Pour les utilisations spécifiques ou l'utilisation en tant que produit intermédiaire pour la production de substances chimiques destinées aux utilisations spécifiques suivantes : UN للاستخدامات المحددة التالية، أو كمادة وسيطة في إنتاج مواد كيميائية تستخدم في المجالات المحددة التالية:
    Les délégations ont profité de l'occasion pour actualiser et valider leurs positions et ont abordé les points spécifiques suivants: UN واغتنمت الوفود هذه الفرصة لتحديث وتثبيت مواقفها، بشأن القضايا المحددة التالية:
    En répondant à cette question, les États sont encouragés à se pencher notamment sur les points précis qui suivent: UN وتشجَّع الدول عند الإجابة عن هذا السؤال على تناول أمور من بينها الأسئلة المحددة التالية:
    À cet égard, nous voudrions souligner les actions concrètes suivantes. UN وفي هذا الصدد، نؤكد على الأعمال المحددة التالية.
    Au titre de ce point, la Commission examinera les questions précises ci-après : UN وفي إطار هذا الموضوع، سوف ينظر في المواضيع المحددة التالية:
    La Suisse voudrait formuler les commentaires spécifiques ci-après : UN وقد أبدت سويسرا التعليقات المحددة التالية:
    En découlent les objectifs spécifiques ci-après: UN وتتفرع عن هذا الهدف العام الأهداف المحددة التالية:
    C'est ainsi que les gouvernements appelés à rédiger et à appliquer les lois contre le terrorisme auront intérêt à avoir à l'esprit les préoccupations spécifiques ci-après: UN وتعتبر الشواغل المحددة التالية من بين القضايا التي يتعين أن تعالجها الحكومات عند صياغة وتنفيذ تشريعات لمكافحة الإرهاب:
    Ma délégation souhaiterait porter son attention sur les rubriques spécifiques suivantes du rapport. UN ويود وفدي أن يتناول العناوين المحددة التالية في التقرير.
    Il est impératif que les mesures spécifiques suivantes soient prises d'urgence. UN ولا بد من اتخاذ التدابير المحددة التالية بوصفها تدابير ملحّة:
    Elle a, en outre, demandé que les actions spécifiques suivantes soient entreprises : UN ودعا الاجتماع كذلك إلى اتخاذ الإجراءات المحددة التالية:
    A cette fin, le personnel du HCR s'efforce d'atteindre les objectifs spécifiques suivants : UN ولتحقيق هذه الغاية، سيسعى موظفو المفوضية إلى تحقيق الأهداف المحددة التالية:
    306. L'objectif général du PRONAVI s'appuie sur les objectifs spécifiques suivants : UN 306 - ويتدعم الهدف العام للبرنامج الوطني لمكافحة العنف العائلي بالأهداف المحددة التالية:
    À ce jour, les cadres spécifiques suivants sont prêts et en cours de ratification : UN ولقد جرى حتى اليوم إكمال الأُطر المحددة التالية وأحيلت للمصادقة عليها:
    En répondant à cette question, les États sont encouragés à se pencher notamment sur les points précis qui suivent: UN تشجع الدول عند الإجابة عن هذا السؤال على تناول أمور أخرى من بينها الأسئلة المحددة التالية:
    Nous fondant sur les activités et études menées dans le cadre des programmes de la COI, nous souhaitons présenter les propositions concrètes suivantes : UN نود، على أساس اﻷنشطة والدراسات المضطلع بها في برامج اللجنة اﻷوقيانوغرافية أن نقدم المقترحات المحددة التالية:
    Au titre de ce thème, la Commission examinera les questions précises ci-après : UN وفي إطار هذا الموضوع، سينظر في المواضيع المحددة التالية:
    À ce titre les actions concrètes ci-après sont envisagées : UN وفي هذا الصدد، يُتوخى القيام بالأعمال المحددة التالية:
    À cet égard, il recommande à l'État partie de prendre les mesures précises suivantes: UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الإجراءات المحددة التالية:
    Elle dispose de mesures spécifiques pour lutter contre le terrorisme : UN وهو ينص على التدابير المحددة التالية لمكافحة الإرهاب:
    Cette nouvelle politique repose sur les principes ciaprès: UN وتتكون سياسة التناوب الجديدة العناصر المحددة التالية:
    En outre, les recommandations particulières suivantes sont proposées pour examen : UN وعلاوة على ذلك، تقدم التوصيات المحددة التالية للنظر فيها:
    L'Assemblée générale a également fixé les objectifs précis suivants : UN وقد ذكرت الجمعية العامة أيضا الأهداف المحددة التالية:
    Au titre de ce thème, les questions particulières ci-après seront examinées : UN وفي إطار هذا الموضوع سيجري النظر في الموضوعات المحددة التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد