ويكيبيديا

    "المحددة بعلامات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dont le périmètre est marqué
        
    • zone marquée
        
    On s'est aussi approché d'une définition consensuelle et on y a tenu compte de remarques supplémentaires sur les zones dont le périmètre est marqué. UN وهي تتضمن أيضاً تعريفاً حظي بتوافق الآراء وملاحظات إضافية بشأن المناطق المحددة بعلامات.
    L'absence d'obligation générale d'enregistrement donne l'impression qu'il n'y a pas lieu de consigner les emplacements des mines en dehors des zones dont le périmètre est marqué qui contiennent des MAMAP non détectables. UN إن عدم وجد إلزام عام بالتسجيل يعطي انطباعاً بعدم وجود تدوين أماكن الألغام خارج المناطق المحددة بعلامات التي تتضمن ألغاماً غير الألغام المضادة للأفراد غير القابلة للكشف.
    Il propose aussi d'inclure une prescription selon laquelle le marquage et la clôture doivent être distincts et durables et toutes les MAMAP qui se trouvent dans une zone dont le périmètre est marqué doivent être enlevées avant l'évacuation de ladite zone. UN وتقترح أيضا إدراج شرط بأن تكون العلامات والأسيجة ذات طابع مميز دائم وبإزالة جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في المناطق المحددة بعلامات قبل هجر المنطقة.
    Ainsi, les normes applicables aux zones dont le périmètre est marqué qui sont énoncées dans l'instrument sur les MAMAP deviendraient compatibles avec celles qui sont admises pour de telles zones dans le Protocole II modifié. UN وهذا سيجعل المعايير المتعلقة بالمناطق المحددة بعلامات في صكّ الألغام غير الألغام المضادة للأفراد متسقة مع المعايير المعترف بها بشأن مثل هذه المناطق في البروتوكول الثاني المعدل.
    Une mine antivéhicule mise en place à la main hors d'une zone marquée fait courir le même danger mortel aux civils et aux travailleurs humanitaires, qu'elle ait été mise en place par un État ou par un acteur qui n'est pas un État. UN فالألغام المضادة للمركبات التي توضع يدويا خارج المناطق المحددة بعلامات تشكل نفس الخطر القاتل على المدنيين وموظفي الإغاثة الإنسانية، سواء أوضعتها دولة أم جهة فاعلة ليست بدولة.
    Elles demandent uniquement que les mines non persistantes placées à l'extérieur d'une zone dont le périmètre est marqué soient équipées d'un dispositif d'autodésactivation, outre un mécanisme d'autodestruction ou d'autoneutralisation. UN ولم تطلب إلا تجهيز جميع الألغام غير المعمرة الموضوعة خارج المناطق المحددة بعلامات بخاصية التعطيل الذاتي، إضافة إلى آلية إما للتدمير الذاتي أو التحييد الذاتي.
    b) La MAMAP de ce type ne soit pas utilisée à l'extérieur de zones dont le périmètre est marqué et qui sont situées sur le territoire de l'État considéré. UN (ب) ألاّ تُستخدم هذه الألغام خارج المناطق المحددة بعلامات الكائنة في إقليم الدولة المعنية.
    8. Selon la définition figurant dans l'Ensemble de dispositions relatives à l'emploi de MAMAP/mines antivéhicule, un simple marquage, non accompagné d'une protection, suffirait pour qu'une zone soit considérée comme zone dont le périmètre est marqué. UN 8- ووفقاً لتعريف المنطقة المحددة بعلامات الوارد في مجموعة الأحكام بشأن استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، فإن مجرد وضع علامات بدون توفير أي حماية يكفي لاعتبار منطقة ما منطقة محددة بعلامات.
    Si l'idée était d'introduire cette dérogation en ce qui concerne les zones dont le périmètre est marqué dans les prescriptions, actuellement manquantes, sur la détectabilité et la durée de vie active, on saperait fortement les prescriptions sur la détectabilité et la durée de vie active. UN وإذا كانت الفكرة هي إدراج هذا الاستثناء للمنطقة المحددة بعلامات في الشروط غير القائمة حالياً بشأن إمكانية الكشف والحياة النشطة، فإن هذه الفكرة تقوّض على نحو خطير شروط إمكانية الكشف وشروط الحياة النشطة.
    b) La MAMAP de ce type ne soit pas utilisée à l'extérieur de zones dont le périmètre est marqué et qui sont situées sur le territoire de l'État considéré. UN (ب) ألاّ تُستخدم هذه الألغام خارج المناطق المحددة بعلامات الكائنة في إقليم الدولة المعنية.
    Cependant, ainsi qu'on l'a indiqué plus haut, la définition d'une zone dont le périmètre est marqué est plutôt faible et pourrait être insuffisante pour assurer la protection des civils lorsque ces zones sont seulement enregistrées et surveillées ou seulement enregistrées et protégées par une clôture et un marquage. UN غير أنه، على نحو ما ذُكر أعلاه، فتعريف المنطقة المحددة بعلامات تعريف ضعيف نوعاً ما وقد لا يوفر الحماية الكافية للمدنيين عندما لا تكون تلك المناطق إلا مسجلة ومراقبة، أو لا تكون إلا مسجلة ومحمية بأسيجة وعلامات.
    Marquage, installation de clôtures et surveillance (zone dont le périmètre est marqué); UN - وضع العلامات والتسييج والرصد (المنطقة المحددة بعلامات
    Marquage, installation de clôtures et surveillance (zone dont le périmètre est marqué); UN - وضع العلامات، والتسييج، والرصد (المنطقة المحددة بعلامات
    4. M. Ó Ceallaigh (Irlande) rappelle que sa délégation a, en juin 2004, soumis une proposition concernant les mines autres que les mines antipersonnel mises en place en dehors de zones dont le périmètre est marqué (CCW/GGE/VIII/WG.2/WP.2). UN 4- السيد أوكيلي (آيرلندا) أشار إلى أن وفد بلده قدم اقتراحاً في حزيران/يونيه 2004 بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تزرع خارج المناطق المحددة بعلامات (CCW/GGE/VIII/WG.2/WP.1).
    16. Il est en particulier devenu clair que, pour un nombre considérable de délégations, les questions de < < transferts > > et la définition des < < zones dont le périmètre est marqué > > étaient intrinsèquement liées aux questions en suspens de détectabilité et de durée de vie active et ne pouvaient donc pas être analysées séparément. UN 16- وعلى وجه الخصوص، صار من الواضح لعدد يُعتد به من الوفود، أن مسألتي " النقل " وتعريف " المناطق المحددة بعلامات " متصلتين اتصالاً جوهرياً بمسألتي إمكانية الكشف والحياة النشطة المعلقتين، وبالتالي لا يمكن تحليلهما على نحوٍ منفصل.
    6. Comme certains débats ont fait clairement ressortir quelles étaient les principales questions controversées, un questionnaire établi par le Coordonnateur a été distribué. Il portait sur les points suivants: zones dont le périmètre est marqué où des MAMAP sont mises en place; durée de vie active; transferts; et détectabilité des MAMAP. UN 6- وبالنظر إلى أن المناقشات أبرزت بوضوح مسائل رئيسية مثيرة للخلاف، جرى توزيع استبيان بناء على توجيه من المنسق يركز على المواضيع التالية: المناطق المحددة بعلامات التي زُرعت فيها ألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛ والحياة النشطة؛ والنقل؛ وإمكانية كشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Le concept de zone dont le périmètre est marqué existe dans la proposition du Coordonnateur, abstraction faite de l'article 2 (définitions) et de l'article 9 (voir les observations sur l'article 9 cidessous). UN ويرد مفهوم المنطقة المحددة بعلامات في اقتراح المنسق، إضافة إلى وروده في المادة 2 (التعاريف)، وفي المادة 9 (انظر التعليقات على المادة 9 أدناه).
    13. Le paragraphe 10 du document du Coordonnateur fixerait de nouvelles normes pour les zones dont le périmètre est marqué et qui contiennent des MAMAP non détectables, mais la faiblesse des prescriptions n'assurerait aux civils qu'une protection d'une ampleur et d'une durée limitées. UN 13- ومع أن الفقرة 10 من ورقة المنسق تضع معايير جديدة للمناطق المحددة بعلامات التي تتضمن ألغاماً غير الألغام المضادة للأفراد غير قابلة للكشف، فإن ضعف هذه الشروط لا يمنح المدنيين إلا حماية محدودة ولفترة محدودة من الزمن.
    14. Selon l'article 5 (par. 2 a) et b)), il faut aussi que les zones dont le périmètre est marqué et qui contiennent des mines antipersonnel soient marquées avec des avertissements reconnaissables et durables et que ces armes soient enlevées avant l'évacuation de la zone. UN 14- وتشترط أيضاً المادة 5(2) (ب) من البروتوكول الثاني المعدل بأن المنطقة المحددة بعلامات التي تتضمن ألغاماً مضادة للأفراد يجب أن توضع حولها علامات إنذار وأن تكون العلامات ذات طابع مميز دائم، ويجب إزالة مثل هذه الأسلحة قبل هجر المنطقة.
    En 2010, le Yémen s'est engagé à déminer 2 055 582 m2 sur l'ensemble d'une zone marquée à Ibb, Hadhramoot, Al Dhalee, Saada, Al-Jawf, Mareb et Shabowah. En 2011, il s'est engagé à déminer une surface totale de 2 055 582 m2 à Ibb, Hadhramoot, Al-Jawf, Mareb et Shabowah. UN وفي عام 2010، تعهد اليمن بتطهير ما مساحته 582 055 2 متراً مربعاً من المساحة الكلية المحددة بعلامات في إب وحضرموت والضالع وصعدة والجوف ومأرب وشبوة، وتعهد في عام 2011 بتطهير ما مساحته 582 055 2 متراً مربعاً في إب وحضرموت والجوف ومأرب وشبوة.
    En 2010, le Yémen s'est engagé à déminer 2 055 582 m² sur l'ensemble d'une zone marquée à Ibb, Hadhramoot, Al Dhalee, Saada, Al-Jawf, Mareb et Shabowah. En 2011, il s'est engagé à déminer une surface totale de 2 055 582 m² à Ibb, Hadhramoot, Al-Jawf, Mareb et Shabowah. UN وفي عام 2010، تعهد اليمن بتطهير ما مساحته 582 055 2 متراً مربعاً من المساحة الكلية المحددة بعلامات في إب وحضرموت والضالع وصعدة والجوف ومأرب وشبوة، وتعهد في عام 2011 بتطهير ما مساحته 582 055 2 متراً مربعاً في إب وحضرموت والجوف ومأرب وشبوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد