ويكيبيديا

    "المحددة سلفا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prédéfinis
        
    • prédéterminés
        
    • préétablis
        
    • prédéfinies
        
    • prédéterminées
        
    • définis au préalable et d'
        
    Il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de pousser la réflexion sur l'élaboration de gammes de services et de modules prédéfinis. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة تطوير نماذج ومجموعات الخدمات المحددة سلفا.
    L'objectif des modules de services prédéfinis est d'accélérer le déploiement et de le rendre plus prévisible, principalement lors des phases de démarrage ou de montée en puissance. UN إن الهدف من الوحدات التركيبية ومجموعات الخدمات المحددة سلفا هو تحسين سرعة النشر وإمكانية التنبؤ به، ولا سيما عند البدء في العمليات أو زيادة قدراتها.
    Il fait état des progrès accomplis dans le cadre du processus de transition en fonction de critères prédéfinis. UN ويوثق التقدم المحرز وفقا للمعايير المرجعية المحددة سلفا.
    :: Les programmes sont élaborés et mis en place à l'aide d'une série d'objectifs prédéterminés et de résultats escomptés; UN :: تصميم البرامج والشروع في تنفيذها من خلال مجموعة من الأهداف المحددة سلفا والنتائج المتوقعة
    Cependant, ces objectifs ne peuvent être atteints et ces nobles principes vraiment appliqués si nous nous en remettons simplement à des influences politiques ou à des alignements prédéterminés. UN ولكننا لا نستطيع أن نحقق هذه الأهداف، أو أن ننفذ عمليا هذه المبادئ النبيلة إذا ما اعتمدنا ببساطة على أوجه النفوذ السياسي المحددة سلفا أو التحالفات المقررة سلفا.
    L'une d'elles, sans méconnaître l'importance du règlement pacifique des différends, a douté que l'on puisse ramasser des différends touchant des questions aussi vastes et complexes que celles à l'examen dans l'étroit carcan d'un petit nombre de mécanismes préétablis. UN وعلى الرغم من أن أحد الوفود قد سلم بأهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، فقد أبدى شكوكا بشأن الجهود الرامية إلى معالجة المنازعات التي تنطوي على مسائل واسعة النطاق ومتشعبة من قبيل المسائل المعروضة للمناقشة في نطاق ضيق من آليات التسوية المحددة سلفا.
    En outre, aucun contingent de l'Armée populaire coréenne ne se trouvait à proximité des cibles prédéfinies [réf. c), d), e), n), o) et p)]. UN إضافة إلى ذلك، لم تكن قوات الجيش الشعبي الكوري على مقربة من الأهداف المحددة سلفا. [المراجع (ج) و (د) و (هـ) و (ن) و (س) و (ع)]
    :: Fourniture d'un soutien financier aux départements concernés sur la base de lignes budgétaires prédéterminées inscrites dans les lois de finances annuelles; UN :: تقديم الدعم المالي للإدارات المعنية استنادا إلى بنود الميزانية المحددة سلفا في مشاريع قوانين الميزانية السنوية
    :: Chargement des aéronefs dans les délais d'atterrissage et de décollage prédéfinis UN :: تحميل الطائرات في حدود مواعيد الإقلاع والهبوط المحددة سلفا
    Modules et gammes de service prédéfinis UN تطبيق نظام الوحدات ومجموعات الخدمات المحددة سلفا
    L'évaluation de la performance en ce qui concerne la réalisation d'objectifs prédéfinis devient donc problématique, pour trois grandes raisons : UN وبالتالي يصبح تقييم الأداء إزاء الأهداف المحددة سلفا أمرا إشكاليا لثلاثة أسباب:
    Gammes de services et modules prédéfinis UN رابعا - الوحدات النموذجية ومجموعات الخدمات المحددة سلفا
    Le Comité consultatif a également demandé de préciser le rôle du Centre mondial de services dans la chaîne logistique et dans la planification et la gestion de modules de services prédéfinis. UN وبالإضافة إلى ذلك، التُمس تقديم مزيد من الشرح بشأن دور المركز العالمي لتقديم الخدمات في سلسلة الإمدادات وفي التخطيط لنماذج الخدمات المحددة سلفا وإدارتها.
    Le Comité consultatif a été informé que les gammes de services prédéfinis seraient conçues de manière assez flexible pour être adaptées et ajustées en fonction des conditions opérationnelles, du mandat et de la taille de chaque mission. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه سيتم إيلاء الاهتمام لضمان أن تكون مجموعات الخدمات المحددة سلفا مرنة بما فيه الكفاية لإتاحة تكييفها وتعديلها مع بيئة عمليات كل بعثة وولايتها وأبعادها.
    :: Examen annuel de la composition des stocks stratégiques pour déploiement rapide permettant de répondre aux besoins en lots de services prédéfinis et d'assurer un roulement optimal des stocks UN :: إجراء الاستعراض السنوي لتكوين مخزون النشر الاستراتيجي لتلبية احتياجات مجموعات الخدمات المحددة سلفا لضمان التناوب والأمثل للمخزون
    Le Secrétariat reste déterminé à travailler en concertation avec les États Membres, en particulier les pays fournissant des contingents et des effectifs de police, afin de continuer à mettre en œuvre les modules et gammes de services prédéfinis. UN وما زالت الأمانة العامة ملتزمة بالعمل في تشاور وثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة، على تطوير الوحدات ومجموعات الخدمات المحددة سلفا في المستقبل.
    La Section de la gestion des contrats participe à l'élaboration des demandes de fourniture de biens ou de services, à l'administration des contrats, au contrôle de la conformité et des résultats ainsi qu'à la vérification des prestations à l'aune d'indicateurs de résultats prédéterminés. UN ويشارك قسم إدارة العقود في إعداد طلبات التوريد، وإدارة العقود، والامتثال، والأداء، إضافة إلى التحقق من المنجزات المنشودة مقابل مؤشرات الأداء المحددة سلفا.
    Selon la législation de la plupart des États, le service chargé de délivrer les autorisations établit une grille et le contractant potentiel est autorisé à présenter une demande pour un certain nombre de blocs prédéterminés, ce qui ne serait pas possible dans le cas de la Zone et les contractants potentiels auraient donc la possibilité de choisir l'emplacement des blocs. UN وتحدد الشبكة في أغلب التشريعات الوطنية من طرف السلطة المسؤولة عن منح الرخص ويمكن لطالب التعاقد أن يطلب عددا محددا من القطع المحددة سلفا. ولكن ذلك لن يكون ممكنا في حالة المنطقة الخالصة، ولذلك فإن طالبي التعاقد ستكون أمامهم مرونة في اختيار موقع القطع.
    25. Le contrôle des activités sera régulièrement assuré par le Directeur du Bureau des politiques et de l'appui aux programmes qui procédera à un examen annuel dans chaque domaine prioritaire ou sous-catégorie. Il utilisera à cette fin des critères prédéterminés pour les résultats et les repères, et procédera en outre à une évaluation formelle du mécanisme pendant la troisième année. UN ٢٥ - سوف يتولى مدير مكتب السياسات ودعم البرامج، مهمة الرصد المنتظم في شكل استعراضات سنوية لﻷنشطة في كل مجال من مجالات اﻷولوية أو البنود الفرعية، وذلك على أساس المعايير المحددة سلفا للنتائج والمقاييس، وإجراء تقييم رسمي للمنشأة في سنتها الثالثة.
    Les instruments internationaux font couramment des distinctions entre les catastrophes selon des critères préétablis. UN 48 - وعادة ما تميز الصكوك الدولي بين الكوارث بحسب بعض المعايير المحددة سلفا.
    En conséquence, il est jugé nécessaire d'établir un mécanisme permanent d'assistance et de coopération qui serait financé par des dons de pays, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales et structuré autour d'un ensemble de questions prédéfinies, en tenant compte des rapports des deux réunions biennales dans lesquels on évaluait les domaines du Programme d'action qui appelaient un renforcement. UN 2 - وبالتالي، يُعتقد أن من الضروري وضع آلية دائمة للمساعدة والتعاون بالاعتماد على تبرعات البلدان والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وبالاستناد إلى مجموعة من المسائل المحددة سلفا. ويمكن أن تراعى في هذه المسائل تقارير اجتماعين اثنين، في الاجتماعات التي تعقد كل سنتين، قُيمت فيهما بالذات المجالات التي ترد في برنامج العمل والتي تتطلب التعزيز.
    Il estime qu'un suivi et une évaluation systématiques par rapport à des normes prédéterminées pourraient s'avérer bénéfiques. UN وترى اللجنة أن أعمال الرصد والتقييم المنهجيين في ضوء المعايير المحددة سلفا يمكن أن تكون مفيدة.
    :: Examen annuel de la composition des stocks stratégiques pour déploiement rapide permettant de répondre aux besoins en lots de services définis au préalable et d'assurer un roulement optimal des stocks UN :: الاستعراض السنوي لمكونات مخزونات النشر الاستراتيجي لتلبية احتياجات مجموعات الخدمات المحددة سلفا وكفالة التناوب الأمثل للمخزونات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد