ويكيبيديا

    "المحددة للأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spécifiques des enfants
        
    • particuliers des enfants
        
    • propres aux enfants
        
    Le Comité est toutefois préoccupé par le fait que les intérêts spécifiques des enfants puissent ne pas être suffisamment pris en compte par cette institution en raison du caractère général de son mandat. UN ولكن يساور اللجنة القلق لأن هذه المؤسسة قد لا تسهر سهراً كافياً على المصالح المحددة للأطفال بسبب ولايتها العامة.
    La loi n'est également pas suffisamment détaillée quant aux besoins et aux droits spécifiques des enfants handicapés. UN كما أن القانون لا يتضمن القدر الكافي من التفاصيل فيما يتعلق بالاحتياجات والحقوق المحددة للأطفال ذوي الإعاقة.
    L'article 30 de la Convention relative aux droits de l'enfant est une autre disposition clef puisqu'il a trait aux droits spécifiques des enfants appartenant à des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques ou à des populations autochtones. UN وفي هذا الصدد، فإن المادة 30 من اتفاقية حقوق الطفل هي حكماً هاماً آخر لأنها تتعلق بالحقوق المحددة للأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية دينية أو لغوية ولأطفال من الشعوب الأصلية.
    Il faudrait également tenir compte des intérêts particuliers des enfants. UN وينبغي أيضا أخذ المصالح المحددة للأطفال في الحسبان.
    i) Pour cerner et prendre en compte de manière appropriée les besoins particuliers des enfants victimes de violence ; UN ' 1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛
    i) Cerner et satisfaire comme il le faut les besoins particuliers des enfants victimes de violence; UN ' 1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛
    ▪ Prier la mission d'aider le gouvernement hôte à prendre en compte, dans les procédures de désarmement, de démobilisation et de réintégration, les besoins propres aux enfants; UN :: الطلب إلى البعثة بأن تقدم الدعم إلى الحكومة المضيفة لمراعاة الاحتياجات المحددة للأطفال في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Les principes et les priorités énoncés dans ce chapitre ont été tirés des objectifs internationaux convenus assortis de délais et ont été mis en pratique, prenant en considération les besoins spécifiques des enfants aux niveaux local et national. UN وأُخذت المبادئ والأولويات المحددة في هذا الفصل من الأهداف الدولية المتفق عليها والمحددة الزمن وتُرجمت إلى ممارسة عملية، مع مراعاة الاحتياجات المحددة للأطفال على الصعيدين المحلي والوطني.
    Le jardin d'enfants peut organiser d'autres activités institutionnelles pour répondre aux intérêts et aux besoins spécifiques des enfants. UN 405- ويجوز لرياض الأطفال تنظيم أنشطة مؤسسية أخرى للوفاء بالاهتمامات والاحتياجات المحددة للأطفال.
    La suppression des droits de scolarité a une incidence directe sur l'équité et l'inclusion, en ce qu'elle vise les droits et les besoins spécifiques des enfants marginalisés, exclus et vulnérables. UN ويترتب على إلغاء الرسوم المدرسية تأثير مباشر على التكافؤ والشمول، فهو يلبي الحقوق والاحتياجات المحددة للأطفال المهمشين والمستبعدين والضعفاء.
    Il est toutefois très préoccupé par le fait que, avec cette réforme législative, les droits spécifiques des enfants risquent d'être subordonnés à des questions plus générales et/ou de disparaître dans des structures plus larges. UN بيد أن اللجنة تشعر بقلق كبير لأن الحقوق المحددة للأطفال في نطاق الإصلاح التشريعي قد تصبح حقوقاً ثانوية بالنظر لقضايا أهم و/أو قد تختفي في ظل هياكل أشمل.
    L'expérience a montré qu'à long terme, la paix ne peut être durable que si les besoins spécifiques des enfants sont pris en compte aussi dans les processus de médiation pour la paix et dans les accords qui en résultent. UN 62 - أظهرت التجربة أن استدامة السلام لوقت طويل يعتمد أيضا على معالجة الاحتياجات المحددة للأطفال في عمليات الوساطة والاتفاقات الناجمة عنها.
    Afin de mieux répondre aux besoins spécifiques des enfants en périodes de crises humanitaires, des experts de la protection de l'enfance ont été déployés au Congo, en Éthiopie, au Kenya, au Libéria, en Ouganda, au Rwanda, au Soudan et en Zambie. UN 78 - وعملا على الاستجابة للاحتياجات المحددة للأطفال في الأوضاع الإنسانية، تم نشر خبراء في حماية الأطفال في إثيوبيا وأوغندا ورواندا وزامبيا والسودان والكونغو وكينيا وليبريا.
    11. La Rapporteuse spéciale note qu'il est impératif que l'État mette en place des structures particulières pour protéger et promouvoir les droits spécifiques des enfants victimes de la traite. UN 11- وتلاحظ المقررة الخاصة أن ثمة حاجة ماسة لأن تقوم الدولة بإنشاء مرافق مستقلة لحماية وتعزيز الحقوق المحددة للأطفال من ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    i) Cerner et prendre en compte de manière appropriée les besoins particuliers des enfants victimes de violence; UN ' 1 ' استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛
    i) Cerner et prendre en compte de manière appropriée les besoins particuliers des enfants victimes de violence; UN `1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛
    i) Cerner et prendre en compte de manière appropriée les besoins particuliers des enfants victimes de violence; UN `1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛
    i) Cerner et prendre en compte de manière appropriée les besoins particuliers des enfants victimes de violence; UN `1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على
    i) Pour cerner et prendre en compte de manière appropriée les besoins particuliers des enfants victimes de violence; UN ' 1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛
    i) Cerner et satisfaire comme il le faut les besoins particuliers des enfants victimes de violence; UN ' 1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛
    Toutes les sections nationales et les membres associés conçoivent leurs programmes en fonction des besoins et priorités propres aux enfants dans leurs divers pays, axant leur action sur des domaines divers, comme la justice pour mineurs, le travail des enfants, la participation des enfants à la vie du pays et les enfants confrontés à un conflit armé. UN ويقوم جميع الفروع الوطنية والأعضاء المنتسبين بصوغ برامجهم حسب الاحتياجات والأولويات المحددة للأطفال في بلدانهم، مع التركيز على مختلف ميادين العمل، بما فيها قضاء الأحداث، وعمل الأطفال، ومشاركة الأطفال، والأطفال في النزاعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد