ويكيبيديا

    "المحدد الاستحقاقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à prestations définies
        
    • des prestations définies
        
    • à cotisations définies
        
    La première est un régime à prestations définies assurant au participant qui prend sa retraite le versement à vie de prestations périodiques. UN ويتمثل الخيار الأول في النظام المحدد الاستحقاقات الذي يقدم استحقاقا دوريا، مضمونا مدى حياة المشترك.
    Le régime à prestations définies reste donc le régime de retraite le mieux adapté aux fonctionnaires de l'ONU. UN ولذلك، يظل النظام المحدد الاستحقاقات أنسب نظام لتحديد استحقاقات المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    En s'appuyant sur les conclusions actuarielles de l'étude, le Secrétaire général désignait le régime à prestations définies comme approprié pour les nouveaux membres de la Cour et les éventuels nouveaux juges des deux tribunaux. UN واستناداً إلى النتائج الاكتوارية للاستعراض، حدد الأمين العام النظام المحدد الاستحقاقات كنظام استحقاقات تقاعدية مناسب للأعضاء الجدد في محكمة العدل الدولية ولأي قضاة جدد في المحكمتين الأخريين.
    Incidence sur les engagements au titre des prestations définies liées à l'assurance maladie après la cessation de service UN التأثير الحاصل في الالتزام المحدد الاستحقاقات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    La troisième option consiste à verser une somme forfaitaire à un juge partant à la retraite au lieu de lui verser une pension de retraite dans le cadre de régimes hybrides à prestations définies et à cotisations définies. UN أما الخيار الثالث فيتمثل في دفع مبلغ جزافي نقدي بدلا من دفع معاش تقاعدي من خلال هجين بين النظام المحدد الاستحقاقات والنظام المحدد الاشتراكات.
    Selon ce document, les normes IFRS sont celles qui conviennent le mieux à la Caisse, étant donné qu'elles comportent des consignes précises concernant les régimes de retraite, notamment les régimes à prestations définies. UN وأشارت الوثيقة إلى أن المعايير الأنسب للصندوق هي المعايير الدولية للإبلاغ المالي لأنها توفر مبادئ توجيهية محددة بشأن خطط استحقاقات المعاشات التقاعدية، وخصوصا خطط التقاعد المحدد الاستحقاقات.
    Une variante du régime à prestations définies serait que les membres ou juges cotisent à hauteur d'un tiers et que l'Organisation cotise à hauteur de deux tiers. UN 41 - وقد يكون أحد أشكال الترتيب المحدد الاستحقاقات اعتبار أن الأعضاء/القضاة يساهمون بالثلث وأن المنظمة تساهم بالثلثين.
    À sa soixante-troisième session, l'Assemblée générale a décidé que le régime des pensions des juges des tribunaux resterait un régime à prestations définies dont le financement n'est pas assuré par des cotisations. UN 7 - وأشارت إلى أن الجمعية العامة قررت في دورتها الثالثة والستين أن تظل معاشات قضاة المحكمتين خاضعة لنظام التقاعد المحدد الاستحقاقات وغير القائم على دفع الاشتراكات.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général et les renseignements supplémentaires qui lui ont été communiqués, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver la recommandation du Secrétaire général tendant à mettre en place un régime des pensions à prestations définies (option A) assorti d'un système d'accumulation linéaire de 3,7 % par an pendant 18 ans seulement. UN 29 - بعد الاطلاع على تقرير الأمين العام، وعلى المعلومات الإضافية التي زوِّدت اللجنة الاستشارية بها، توصي اللجنة بأن تؤيد الجمعية العامة توصية الأمين العام بشأن نظام المعاشات التقاعدية المحدد الاستحقاقات - الخيار ألف - مع تطبيق نظام تراكم خطي بنسبة 3.7 في المائة سنوية لمدة 18 عاما، ولا شيء بعد ذلك.
    Régime à prestations définies UN النظام المحدد الاستحقاقات
    Le Secrétaire général recommande que le régime à prestations définies soit considéré comme le régime de retraite approprié pour les nouveaux membres de la Cour et les nouveaux juges éventuels des deux tribunaux. UN 5 - وأوصى الأمين العام بأن النظام المحدد الاستحقاقات باعتباره الخيار المناسب لاستحقاقات المعاشات التقاعدية للأعضاء الجدد في المحكمة وقضاة المحكمتين.
    Toutefois, le Comité consultatif a été informé que le régime de retraite à prestations définies envisagé prévoit un taux ajusté d'accumulation destiné à refléter la possibilité que les personnes concernées aient eu des employeurs précédents et aient acquis des droits à prestations de retraite. UN إلا أن اللجنة الاستشارية قد أُبلغت بأن النظام المحدد الاستحقاقات المقترح يشمل معدل استحقاق معدّل يهدف إلى أن يعكس إمكانية أن الأفراد المعنيين كانوا يشغلون وظائف سابقة وحصلوا على حقوق استحقاقات معاشات تقاعدية.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver la recommandation du Secrétaire général tendant à mettre en place un régime des pensions à prestations définies assorti d'un système d'accumulation linéaire de 3,7 % par an pendant 18 ans seulement. UN 10 - وأوصت اللجنة الاستشارية بضرورة أن تؤيد الجمعية العامة توصية الأمين العام لنظام المعاشات التقاعدية المحدد الاستحقاقات ذي النظام الخطي بتراكم قدره 3.7 في المائة لمدة 18 سنة.
    Le régime à prestations définies assure au participant qui prend sa retraite le versement à vie de prestations périodiques définies dont le montant est déterminé à l'avance au moyen d'une formule fondée sur ses revenus en cours de carrière, ses années de service et son âge au lieu de dépendre du rendement de placements. UN 34 - يقدم النظام المحدد الاستحقاقات استحقاقا دوريا ومضمونا مدى حياة المشترك. ويَعِد النظام بتقديم استحقاق دوري محدد عند التقاعد يحدد سلفا بموجب معادلة تستند إلى تاريخ دخل الموظف، وطول فترة خدمته وسنه، بدلا عن الاعتماد على عائدات الاستثمار.
    Néanmoins, le régime à prestations définies (option A) pourrait aussi, sur la base des conclusions actuarielles, être considéré comme un régime de retraite approprié pour les nouveaux membres de la Cour et les nouveaux juges éventuels des deux tribunaux. UN إلا أنه استنادا إلى النتائج الإكتوارية، يمكن أيضا أن يُعتبر النظام المحدد الاستحقاقات (الخيار ألف) نظام استحقاقات تقاعدية مناسب للأعضاء الجدد في محكمة العدل الدولية وأي قضاة جدد في المحكمتين الأخريين.
    Selon lui, compte tenu des conclusions de l'évaluation actuarielle et des inconvénients relatifs de certaines des autres options (voir par. 13 ci-dessus, ainsi que le paragraphe 57 du document A/66/617), le régime à prestations définies - l'option A - pourrait être la voie à suivre. UN ففي رأيه، استنادا إلى النتائج الاكتوارية ومع مراعاة النقائص النسبية لبعض الخيارات الأخرى (الفقرة 13 أعلاه، والفقرة 57 من الوثيقة A/66/617)، يمكن أن يُعتبر النظام المحدد الاستحقاقات - الخيار ألف - سبيلا مناسبا للمضي قدما.
    Toutefois, le Comité consultatif a également été informé qu'afin de donner suite à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/258, le régime de retraite à prestations définies recommandé par le Secrétaire général (option A) tenait compte du fait que les membres de la Cour et les juges des tribunaux avaient eu une carrière antérieure et acquis des droits à pension. UN 28 - غير أن اللجنة الاستشارية أُبلغت أيضا أنه حتى تتسنى الاستجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 65/258، فإن نظام المعاشات التقاعدية المحدد الاستحقاقات الذي أوصى به الأمين العام - الخيار ألف - يأخذ فعليا في الاعتبار إمكانية أن يكون لدى أعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين حياة مهنية سابقة وحقوق مكتسبة في استحقاقات المعاش التقاعدي.
    Montant net des engagements au titre des prestations définies au 1er juillet 2013 (après retraitement) UN صافي الخصم المحدد الاستحقاقات في 1 تموز/يوليه 2013 (أعيد تبيانه):
    Les deux types de régime impliquent des tâches de gestion administrative. Toutefois, dans le cas d'un régime à cotisations définies, des ressources administratives supplémentaires devront être créées pour assurer la gestion et la tenue des différents comptes. UN 47 - ويتطلب تشغيل كلا النظامين، أي النظام المحدد الاستحقاقات والنظام المحدد الاشتراكات، القيام ببعض الأعمال الإدارية، غير أنه يجب، في إطار النظام المحدد الاستحقاقات، وضع أحكام إدارية إضافية من أجل التعامل مع استثمارات الحسابات الفردية ومسك دفاتر الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد