ويكيبيديا

    "المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fixée pour la réalisation des objectifs du
        
    • fixée pour atteindre les objectifs du
        
    • butoir pour la réalisation des objectifs du
        
    • fixé pour la réalisation des objectifs du
        
    • prévue pour la réalisation des objectifs du
        
    Cette année, nous nous trouvons à mi-chemin de l'échéance de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN لقد وصلنا هذا العام إلى علامة منتصف الطريق للتاريخ المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، عام 2015.
    Les intérêts et les préoccupations de ces pays doivent être aussi au centre de l'action menée durant le temps qui reste avant l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالمثل، ينبغي أن تكون اهتمامات وشواغل هذه البلدان في صلب هذه الإجراءات خلال الوقت المتبقي لبلوغ الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Alors que la date butoir de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement approche rapidement, il est évident que de considérables progrès ont été effectués. UN وأشار إلى أنه مع اقتراب عام 2015 وهو التاريخ المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يبدو واضحا أنه تم إحراز تقدم ملموس.
    Tout le monde le sait, nous sommes à mi-parcours de la date butoir fixée pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et nous nous rapprochons de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui aura lieu à Doha à la fin de l'année prochaine. UN لقد بلغنا، كما هو معلوم، منتصف الطريق إلى الموعد النهائي المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ونقترب من مؤتمر استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، الذي سيعقد في الدوحة في نهاية العام المقبل.
    L'année 2015 marque à la fois le vingtième anniversaire de l'adoption du Programme d'action de Beijing et la date butoir pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, dont le troisième objectif comprend la promotion de l'égalité des sexes. UN ويصادف عام 2015 الذكرى العشرين لاعتماد منهاج عمل بيجين والموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي يشمل الهدف 3 منها تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Nous avons parcouru plus de la moitié du chemin avant l'échéance de 2015 fixé pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et les gouvernements du monde en développement luttent toujours pour atteindre leurs objectifs. UN لقد قطعنا أكثر من منتصف الطريق إلى عام 2015 وهو الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وما زالت الحكومات في العالم النامي تكافح من أجل تحقيق أهدافها.
    À mi-parcours de la date prévue pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), notre débat thématique intervient à une étaре déterminante pour la mise en œuvre des engagements pris. UN وإذ بلغنا منتصف الطريق صوب الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ، فإن مناقشتنا المواضيعية تنعقد في مرحلة حاسمة من مراحل تنفيذ ما تم التعهد به من التزامات.
    La date butoir fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement se rapproche rapidement et le programme de développement pour l'après-2015 est en train de prendre forme. UN كما أن الحد الزمني المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية آخذ في الاقتراب بسرعة، بينما تتجه خطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى التبلور.
    La Jordanie salue la décision prise par l'Assemblée générale de tenir une réunion plénière de haut niveau au début de sa soixante-cinquième session, cinq ans avant l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويشيد الأردن بقرار الجمعية العامة المتعلق بالدعوة إلى عقد اجتماع عام رفيع المستوى عند افتتاح دورتها الخامسة والستين، قبل حلول الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بخمسة أعوام.
    Nous ne sommes qu'à cinq ans de la date fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), alors que les répercussions des multiples crises continuent d'être durement ressenties dans le monde en développement, en particulier dans les pays les moins avancés. UN ولم يبق أمامنا سوى خمس سنوات على الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفي الوقت نفسه، ما زال العالم النامي، ولا سيما أقل البلدان نموا، يتأثر بقوة بتداعيات الأزمات المتعددة.
    À seulement cinq ans de l'échéance de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et malgré les efforts inlassables déployés par de nombreux pays en développement, des millions de personnes à travers la planète attendent toujours la traduction en actes concrets de la Déclaration du Millénaire. UN وإذ لا يفصلنا الآن غير خمس سنوات على الموعد النهائي المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، وعلى الرغم من الجهود الحثيثة التي تبذلها بلدان نامية عديدة، فإن ملايين البشر في جميع أرجاء العالم، ما زالوا ينتظرون أن يترك إعلان الألفية أثراً ملموساً.
    À quelques années seulement de l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement de cette année revêt une importance particulière, et de ce fait, il devrait contribuer à renforcer la volonté politique et l'engagement de la communauté internationale en faveur des objectifs de développement convenus au niveau international. UN تفصلنا، هذه السنة، سنوات قليلة على الموعد النهائي المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومن ثم يكتسي الحوار الخامس الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية أهمية خاصة. من هنا يتعين أن يعزز الإرادة السياسية للمجتمع الدولي والتزامه بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    À mi-parcours de la date butoir fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, elle a renforcé ses cadres juridique et politique, amélioré la qualité des soins et services dispensés en matière de santé maternelle et dégagé plus de moyens en faveur de l'égalité des sexes. UN وفي منتصف الفترة المؤدية إلى الأجل المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عززت جامايكا أطرها القانونية والسياسية وحسّنت الرعاية والخدمات التي توفرها في مجال صحة الأم وخصصت المزيد من الوسائل لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    22. En septembre 2007, on sera à mi-chemin de l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD): l'an 2015. UN ألف - مقدمة 22- يوافق شهر أيلول/ سبتمبر 2007 منتصف الطريق نحو الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وهو عام 2015.
    Par-delà la date limite fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, la déclaration pourrait être un cadre pour promouvoir des engagements internationaux tels que la contribution à la réalisation de l'objectif 8, en même temps que la fonction préventive d'un droit à la solidarité internationale, en tant que moyen de lutter contre la pauvreté et les inégalités dans le monde. UN وعند النظر إلى ما بعد الأجل المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، قد يتيح الإعلان بشأن الحق في التضامن الدولي إطاراً يمكن أن تتطور فيه الالتزامات الدولية، مثل الإطار الذي يعزز الهدف 8، إلى جانب القيمة الوقائية للحق في التضامن الدولي، في معالجة الفقر والحيف على الصعيد العالمي.
    Le Directeur général a rappelé qu'il ne restait que 1 000 jours avant l'échéance de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire. UN 6 - وشدد المدير التنفيذي على أنه لم يعد يفصلنا سوى 000 1 يوم عن الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2015.
    Le Directeur général a rappelé qu'il ne restait que 1 000 jours avant l'échéance de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire. UN 6 - وشدد المدير التنفيذي على أنه لم يعد يفصلنا سوى 000 1 يوم عن الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2015.
    Alors qu'approchent l'examen, 20 ans après, de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et l'échéance de 2015 fixée pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, les femmes et les filles continuent à subir des violences et des discriminations sexistes partout dans le monde, parfois au prix de leur vie. UN مع اقتراب موعد استعراض المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بعد مرور 20 عاما على انعقاده والموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، لا تزال النساء والفتيات يعانين من العنف والتمييز القائمين على نوع الجنس في جميع أرجاء العالم، حتى على حساب التضحية بحياتهن.
    L'année dernière, à mi-chemin vers l'échéance fixée pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, le Secrétaire général des Nations Unies a déclaré que, en dépit des progrès accomplis, près d'un milliard de personnes continuent de vivre dans l'extrême pauvreté. UN وقد ذكر الأمين العام في السنة الماضية، عند منتصف التاريخ المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أنه بالرغم من إحراز بعض التقدم، ما زال هناك نحو بليون شخص يعيشون في فقر مدقع().
    La campagne lancée par le Secrétaire général est essentielle, et il est révélateur que son terme soit fixé à 2015, date butoir pour la réalisation des objectifs du Millénaire. UN ولاحظ أن الحملة التي استهلها الأمين العام تكتسي أهمية أساسية، ورأى أنه ثمة مغزى في تطابق تاريخ نهاية فترتها مع الأجل المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو عام 2015.
    Étant donné que nous ne sommes qu'à trois ans de la date butoir pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, la communauté internationale a une occasion historique de promouvoir un programme de développement qui tienne compte de la question du handicap pour 2015 et au-delà. UN 5 - وزاد على ذلك قوله إن ثلاث سنوات فقط لا تزال تفصلنا عن الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولذلك فإن المجتمع الدولي أمامه فرصة تاريخية للترويج لخطة إنمائية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده.
    Et maintenant plus que jamais, cinq ans avant le délai fixé pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, nous devons trouver de nouvelles sources de financement du développement et de nouveaux moyens de rendre notre aide financière plus utile et plus productive. UN والآن، أكثر من أي وقت مضى، نفكر في السنوات الخمس الأخيرة قبل حلول الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويجب علينا أن نوجد مصادر جديدة ومبتكرة لتمويل التنمية، وسُبلا جديدة لزيادة عدد المستفيدين من الدولارات التي نمنحها على شكل مساعدات، وجعلها تحقق نتائج أكبر.
    Le modèle de développement international se trouve à une étape cruciale à mesure que se rapproche la date butoir de 2015 prévue pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement qui ont été fixés dans la Déclaration du millénaire adoptée par l'Assemblée générale en 2000 (résolution 55/2). UN 41 - يمر نموذج التنمية الدولية بمنعطف حرج، مع اقتراب الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وهو عام 2015، الذي تحدد على أساس إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 55/2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد