ويكيبيديا

    "المحدد من قبل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fixé par
        
    • fixée par
        
    • créés par
        
    L'obligation financière du PNUD à son égard est de verser la cotisation obligatoire au taux fixé par l'Assemblée générale et de participer au paiement compensatoire de tout déficit actuariel conformément à l'article 26 du règlement de la Caisse. UN ويتألف التزام المنظمة المالي إزاء الصندوق من مساهمته المأذون بها بالمعدل المحدد من قبل الجمعية العامة، إلى جانب أي حصة من مبالغ العجز الاكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    L'obligation financière du PNUD à son égard est de verser la cotisation obligatoire au taux fixé par l'Assemblée générale et de participer au paiement compensatoire de tout déficit actuariel conformément à l'article 26 du règlement de la Caisse. UN ويتألف الالتزام المالي للمنظمة إزاء الصندوق من مساهمته المأذون بها بالمعدل المحدد من قبل الجمعية العامة، إلى جانب أي حصة من مبالغ العجز الاكتواري بموجب المادة ٢٦ من النظام اﻷساسي للصندوق.
    L'obligation financière du PNUD à son égard est de verser la cotisation obligatoire au taux fixé par l'Assemblée générale et de participer au paiement compensatoire des déficits actuariels éventuels conformément à l'article 26 du règlement de la Caisse. UN ويتألف التزام المنظمة المالي إزاء الصندوق من مساهمتها المأذون بها بالمعدل المحدد من قبل الجمعية العامة، إلى جانب أي حصة من مبالغ العجز الاكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    Orientation de l'action future En conséquence, de nombreux pays ne seront pas en mesure d'atteindre les objectifs du Millénaire d'ici à 2015, date butoir fixée par la communauté internationale. UN نتيجة لذلك، هناك بلدان كثيرة لا تسير الآن على الطريق المؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وهو الموعد النهائي المحدد من قبل المجتمع الدولي لتحقيق تلك الأهداف.
    d) À la date de l'élection visant à pourvoir un siège vacant à la Commission, fixée par le Secrétaire général après consultation avec les États Parties. UN )د( في الموعد المحدد من قبل اﻷمين العام للانتخاب لملء مقعد شاغر في عضوية اللجنة، بعد التشاور مع الدول اﻷطراف.
    e) Conformément aux dispositions du paragraphe 4 de la section I de la résolution 47/216 de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 1992, la Commission sera sans doute invitée à participer à au moins une réunion par an des groupes de travail chargés d'examiner des aspects particuliers du régime de rémunération créés par les organes directeurs des organisations participantes; UN )ﻫ( تمشــيا مع الجزء أولا من الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، من المتوقع أن تدعى اللجنة للاشتراك فيما لا يقل عن اجتماع واحد من اجتماعات اﻷفرقة العاملة في كل سنة بشأن نواحي محددة تتصل بنظام اﻷجر المحدد من قبل هيئات إدارة المنظمات المشتركة؛
    L'obligation financière du PNUD à son égard est de verser la cotisation obligatoire au taux fixé par l'Assemblée générale et de participer au paiement compensatoire de tout déficit actuariel conformément à l'article 26 du règlement de la Caisse. UN ويتألف التزام المنظمة المالي إزاء الصندوق من مساهمتها المأذون بها بالمعدل المحدد من قبل الجمعية العامة، إلى جانب أي حصة من مبالغ العجز الاكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    La consommation totale d'eau par habitant en Israël est inférieure à la moitié de la quantité qui correspond au seuil fixé par l'ONU pour la définition d'une pénurie d'eau. UN والاستهلاك الإجمالي للفرد الواحد من المياه بإسرائيل يقل عن نصف الكمية المناظرة للمستوى المحدد من قبل الأمم المتحدة في مجال تعريف شحّة المياه.
    Le PNUD est tenu de verser des cotisations à la Caisse, au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, il doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN ويتألف التزام المنظمة المالي إزاء الصندوق من مساهمتها المأذون بها بالمعدل المحدد من قبل الجمعية العامة، إلى جانب أي حصة من مبالغ العجز الاكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    Le PNUD est tenu de verser des cotisations à la Caisse, au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, il doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN ويتألف التزام المنظمة المالي إزاء الصندوق من مساهمتها المأذون بها بالمعدل المحدد من قبل الجمعية العامة، إلى جانب أي حصة من مبالغ العجز الاكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    Ce délai avait été fixé par le Département des affaires de désarmement dans sa note verbale de janvier 2007. UN وهذا هو الموعد النهائي المحدد من قبل إدارة شؤون نزع السلاح في مذكرتها الشفوية الصادرة في كانون الثاني/يناير 2007.
    À la réunion d'avril 2009 du Groupe consultatif, ses membres se sont réjouis de voir que l'objectif de financement de 450 millions de dollars fixé par l'Assemblée générale avait été dépassé en 2008. UN وأعرب الأعضاء خلال اجتماع الفريق، في نيسان/أبريل 2009، عن ارتياحهم لتجاوز الهدف المحدد من قبل الجمعية العامة لتمويل الصندوق في عام 2008 وقدره 450 مليون دولار.
    Il a appelé l'attention sur le fait que pour réduire l'augmentation générale du budget, le Tribunal proposait de calculer les dépenses communes de personnel pour l'exercice 2007-2008 en se fondant sur une projection des dépenses effectives plutôt que de suivre la pratique d'appliquer le taux de dépenses communes de personnel fixé par l'Organisation des Nations Unies. UN ووجه الانتباه إلى أن المحكمة تقترح للحد من الزيادة العامة في الميزانية وضع اعتماد للتكاليف العامة للموظفين عن الفترة 2007-2008 استنادا إلى توقعات لما ستكون عليه التكاليف الفعلية بدلا من اتباع الممارسة القائلة بتطبيق معدل التكاليف العامة للموظفين المحدد من قبل الأمم المتحدة.
    b) À la date de l'élection visant à pourvoir un siège vacant à la Commission, fixée par le Secrétaire général après consultation avec les États parties. UN )ب( في الموعد المحدد من قبل اﻷمين العام، بعد التشاور مع الدول اﻷطراف، للانتخاب لملء شغور في عضوية اللجنة.
    b) À la date de l'élection visant à pourvoir un siège vacant à la Commission, fixée par le Secrétaire général après consultation avec les États parties. UN )ب( في الموعد المحدد من قبل اﻷمين العام، بعد التشاور مع الدول اﻷطراف، للانتخاب لملء شغور في عضوية اللجنة.
    b) À la date de l'élection visant à pourvoir un siège vacant à la Commission, fixée par le Secrétaire général après consultation avec les États Parties. UN (ب) في الموعد المحدد من قبل الأمين العام، بعد التشاور مع الدول الأطراف، للانتخاب لملء شغور في عضوية اللجنة.
    a) À la date de l'élection fixée par le Président du Tribunal international après consultation avec les États Parties conformément à l'article 6, paragraphe 1, du Statut lorsqu'un siège est devenu vacant au Tribunal international; UN (أ) في موعد الانتخاب المحدد من قبل رئيس المحكمة الدولية وفقا للفقرة 1 من المادة 6 من النظام الأساسي، إثر حدوث شغور في عضوية المحكمة الدولية؛
    c) À la date de l'élection fixée par le Président du Tribunal international après consultation avec les États Parties conformément à l'article 6, paragraphe 1, de l'annexe VI de la Convention, lorsqu'un siège est devenu vacant au Tribunal international; UN )ج( في موعد الانتخاب المحدد من قبل رئيس المحكمة الدولية بعد التشاور مع الدول اﻷطراف وفقا للفقرة ١ من المادة ٦ من المرفق السادس للاتفاقية، إثر شغور مقعد في عضوية المحكمة الدولية؛
    e) Conformément aux dispositions du paragraphe 4 de la section I de la résolution 47/216 de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 1992, la Commission sera sans doute invitée à participer à au moins une réunion par an des groupes de travail chargés d'examiner des aspects particuliers du régime de rémunération créés par les organes directeurs des organisations participantes; UN )ﻫ( تمشــيا مع الجزء أولا من الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، من المتوقع أن تدعى اللجنة للاشتراك فيما لا يقل عن اجتماع واحد من اجتماعات اﻷفرقة العاملة في كل سنة بشأن نواحي محددة تتصل بنظام اﻷجر المحدد من قبل هيئات إدارة المنظمات المشتركة؛
    c) Conformément aux dispositions du paragraphe 4 de la section I de la résolution 47/216 de l’Assemblée générale en date du 23 décembre 1992, la Commission sera sans doute invitée à participer à au moins une réunion par an des groupes de travail chargés d’examiner des aspects particuliers du régime de rémunération créés par les organes directeurs des organisations participantes; UN )ج( تمشيا مع الجزء أولا من الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٧٤/٦١٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٩٩١، من المتوقع أن تدعى اللجنة للاشتراك فيما لا يقل عن اجتماع واحد من اجتماعات اﻷفرقة الفنية العاملة في كل سنة بشأن نواحي محددة تتصل بنظام اﻷجر المحدد من قبل هيئات إدارة المنظمات المشتركة؛
    c) Conformément aux dispositions du paragraphe 4 de la section I de la résolution 47/216 de l’Assemblée générale en date du 23 décembre 1992, la Commission sera sans doute invitée à participer à au moins une réunion par an des groupes de travail chargés d’examiner des aspects particuliers du régime de rémunération créés par les organes directeurs des organisations participantes; UN )ج( تمشيا مع الجزء أولا من الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، من المتوقع أن تدعى اللجنة للاشتراك فيما لا يقل عن اجتماع واحد من اجتماعات اﻷفرقة الفنية العاملة في كل سنة بشأن نواحي محددة تتصل بنظام اﻷجر المحدد من قبل هيئات إدارة المنظمات المشتركة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد