ويكيبيديا

    "المحدودي الحركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à mobilité réduite
        
    L'analyse contient des informations sur les progrès accomplis en matière de transport des personnes à mobilité réduite. UN ويتضمن التحليل معلومات عن التنفيذ الفعلي لعملية نقل الأشخاص المحدودي الحركة.
    Accès aux gares des voyageurs à mobilité réduite grâce à des modifications structurelles telles que des rampes, des portes plus larges accessibles aux usagers en fauteuil roulant et des moyens accessibles pour passer d'un quai à l'autre; UN إتاحة إمكانية وصول الركاب المحدودي الحركة إلى داخل المحطة بإدخال تعديلات هيكلية مثل الممرات المائلة والأبواب الأوسع المناسبة لمستخدمي الكراسي ذات العجلات، ووسائل تيسر إمكانية العبور إلى المنصات؛
    Les établissements scolaires ne doivent présenter aucun obstacle à la communication ou à l'accès des enfants à mobilité réduite. UN وينبغي لجميع المدارس أن تكون خالية من حواجز التواصل فضلاً عن الحواجز المادية التي تحول دون دخول الأطفال المحدودي الحركة تلك المدارس.
    Les établissements scolaires ne doivent présenter aucun obstacle à la communication ou à l'accès des enfants à mobilité réduite. UN وينبغي لجميع المدارس أن تكون خالية من حواجز التواصل فضلاً عن الحواجز المادية التي تحول دون دخول الأطفال المحدودي الحركة تلك المدارس.
    Les établissements scolaires ne doivent présenter aucun obstacle à la communication ou à l'accès des enfants à mobilité réduite. UN وينبغي لجميع المدارس أن تكون خالية من حواجز التواصل فضلاً عن الحواجز المادية التي تحول دون دخول الأطفال المحدودي الحركة تلك المدارس.
    Les établissements scolaires ne doivent présenter aucun obstacle à la communication ou à l'accès des enfants à mobilité réduite. UN وينبغي لجميع المدارس أن تكون خالية من حواجز التواصل فضلاً عن الحواجز المادية التي تحول دون دخول الأطفال المحدودي الحركة تلك المدارس.
    Les établissements scolaires ne doivent présenter aucun obstacle à la communication ou à l'accès des enfants à mobilité réduite. UN وينبغي لجميع المدارس أن تكون خالية من حواجز التواصل فضلاً عن الحواجز المادية التي تحول دون دخول الأطفال المحدودي الحركة تلك المدارس.
    Ces instruments juridiques disposent que les personnes handicapées et à mobilité réduite ont le droit de voyager en utilisant le mode de transport qui convient et de bénéficier de l'assistance adéquate. UN وتنص تلك الصكوك القانونية على أنه يحق للأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المحدودي الحركة السفر باستخدام وسيلة النقل التي تلائمهم والحصول على المساعدة خلال سفرهم.
    La Nouvelle-Galles du Sud offre aussi des services de téléconférence et la retransmission des audiences en ligne pour les parties à mobilité réduite, et elle prévoit la possibilité pour les personnes atteintes d'un trouble cognitif ou psychiatrique ou d'une autre forme de handicap de se faire accompagner d'un assistant lorsqu'elles se rendent au tribunal. UN كما توفر نيو ساوث ويلز ما يلزم لعقد المؤتمرات عن طريق الهاتف وعقد جلسات المحاكم عن طريق الإنترنت للأطراف المحدودي الحركة والسماح للأفراد ذوي الإعاقة المتعلقة بالإدراك أو بالحالة النفسية أو غير ذلك من صور الإعاقة بأن يصطحبوا شخصاً لمساندتهم في المحكمة.
    87. Dans la législation européenne, les transporteurs, les chefs de gare et les chefs d'escale sont soumis à des exigences concernant les droits des personnes handicapées ou à mobilité réduite. UN 87- ويفرض قانون الاتحاد الأوروبي مثلاً مطالب على الناقلين وعلى مدراء المحطات فيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أو المحدودي الحركة.
    35. Pour supprimer les obstacles auxquels les personnes handicapées sont confrontées, l'institut autrichien de normalisation a mis au point une série de normes relatives à l'accessibilité et à la < < conception universelle > > , qui sont d'une grande importance pour les handicapés et les personnes à mobilité réduite. UN 35- من أجل هدم العوائق، وضع " معهد المعايير النمساوي " مجموعة من المعايير المتصلة بالتحرر من العوائق وﺑ " التصميم من أجل الجميع " والتي تتسم بالأهمية للأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المحدودي الحركة.
    Pour les personnes handicapées qui voyagent par avion, la réglementation de l'UE nº 1107/2006, concernant les droits des personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite lorsqu'elles font des voyages aériens, présente de l'intérêt. UN وفيما يتعلق بالمسافرين جواً، فإن اللائحة التنظيمية للاتحاد الأوروبي رقم 1107/2006 المتعلقة بحقوق المسافرين المعوَّقين جواً والمسافرين المحدودي الحركة جواً تتسم بالأهمية.
    3) Projet de mise en accessibilité des transports ferroviaires pour les personnes à mobilité réduite. UN (٣) مشروع يرمي إلى كفالة إمكانية وصول الأشخاص المحدودي الحركة إلى النقل بالسكك الحديدية.
    Actuellement, outre les projets de modernisation des lignes ferroviaires en cours, le projet < < Rendre les transports ferroviaires accessibles aux personnes à mobilité réduite > > est mis en place. L'objectif est d'acquérir 40 hayons élévateurs pour les voyageurs à mobilité réduite, et de fournir les services d'accès, de sécurité et de fonctionnement qui s'y rapportent. UN في الوقت الحاضر، وإلى جانب المشاريع الجارية من أجل تحديث خطوط السكك الحديدية، يجري الاضطلاع أيضاً بمشروع " جعل النقل بالسكك الحديدية في متناول الأشخاص المحدودي الحركة " والهدف من المشروع هو شراء 40 منصة رفع للركاب المحدودي الحركة، ويشمل ذلك إتاحة الوصول، والحفظ الصحي وتشغيل المنصات.
    52. La non-discrimination et les droits des personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite dans le transport fluvial et maritime sont régis par le règlement européen concernant les droits des passagers voyageant par mer ou par voie de navigation intérieure et par les normes internationales et européennes. UN 52- وتنظم لائحة الاتحاد الأوروبي المتعلقة بحقوق الركاب عند السفر عن طريق البحر والممرات المائية الداخلية، والمعايير الأوروبية والدولية مسألة عدم التمييز وممارسة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المحدودي الحركة في مجال النقل المائي().
    59. Pour améliorer l'accessibilité des établissements de services sociaux, la loi sur les subventions permet au Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille d'accorder des subventions pour améliorer l'accessibilité de ces établissements et acheter du matériel facilitant l'assistance aux personnes à mobilité réduite. UN 59- ولأغراض ضمان قدر أكبر من إمكانية الوصول داخل مرافق الخدمات الاجتماعية، يمكّن قانون الإعانات وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة من تقديم إعانات() لزيادة إمكانية الوصول داخل المرافق، ولشراء المعدات لتحسين التعامل مع الأشخاص المحدودي الحركة.
    Ces exigences figurent dans le règlement du Parlement européen et du Conseil de l'Europe relatif aux droits et obligations des passagers des transports ferroviaires et dans celui du Parlement européen et du Conseil de l'Europe relatif aux droits des personnes handicapées et à mobilité réduite voyageant par avion. UN وترد هذه المطالب في لائحة البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا() المتعلقة بحقوق وواجبات ركاب القطارات وفي لائحة البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا() المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أو المحدودي الحركة عند السفر جواً.
    111. Dans le domaine des transports, la loi fédérale sur les transports publics locaux et régionaux prévoit que l'octroi de subventions aux entreprises de transport public ou aux acheteurs de contrats de transport public doit être de plus en plus lié à la prise en compte des besoins des personnes à mobilité réduite et à la conception de véhicules adaptés à ceux-ci. UN 111- وفي قطاع النقل، فإن القانون الاتحادي المتعلق بالنقل العام المحلي والإقليمي ينص على وجوب أن يكون تخصيص الإعانات لشركات النقل العام أو تحديد منْ تُرسَى عليهم عقود النقل العام متوقفاً بصورة متزايدة على مراعاة احتياجات الأشخاص المحدودي الحركة وعلى أن تكون المركبات مصمَّمة بطريقة يسهل معها استخدامها.
    205. Conformément au Règlement (CE) no 1107/2006, pour garantir les droits des personnes à mobilité réduite lorsqu'elles font des voyages aériens, un mécanisme de recours accessible aux personnes handicapées a été mis en place sur le site Web du BMVIT, avec des informations sur les droits des passagers aériens (Accessibilité dans le transport aérien). UN 205- ولضمان حقوق مسافري الرحلات الجوية من الأشخاص المحدودي الحركة وفقاً للائحة التنظيمية 1107/2006 الخاصة بالاتحاد الأوروبي (EU Regulation 1107/2006)، أُنشئت خدمة للشكاوى خالية من العوائق على الموقع الشبكي للوزارة الاتحادية للنقل والابتكار والتكنولوجيا تتضمن معلومات عن حقوق هذه الفئة من المسافرين (يسهل الوصول إليها بمناسبة السفر الجوي).
    84. Le Règlement technique équatorien INEN 042 (Accessibilité des personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite à l'environnement physique) devient contraignant au niveau national à partir du 18 mai 2010; le règlement et les normes doivent être intégrés dans les arrêtés municipaux définissant les sanctions pertinentes en cas de manquement. UN 84- يعتبر القانون التقني الإكوادوري RTE INEN 42 (إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المحدودي الحركة إلى البيئة المادية)، إجباري التنفيذ على الصعيد الوطني منذ 18 أيار/مايو 2010؛ ويتعين إدراج هذا القانون وقواعده التنظيمية في الأوامر الصادرة عن البلديات والمحددة للعقوبات ذات الصلة المترتبة على عدم الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد