Entre la charrue et la hache, je choisirai toujours la hache. | Open Subtitles | لو خيرونى بين المحراث والفأس دائماً ما سأختار الفأس |
Si je peux tirer ça, je peux tirer la charrue avec ou sans bœuf. | Open Subtitles | اذا استطعت سحب هذا الشئ سأستطيع سحب المحراث بثور ام لا |
Une puissance considérable est nécessaire pour pousser la charrue à la profondeur requise; | UN | وتستلزم هذه الوسيلة قدرة ميكانيكية كبيرة لدفع المحراث على العمق المطلوب. |
L'engin de poussage peut généralement être moins puissant que pour les charrues pleine largeur; | UN | ويغلب أن يكون المحرك الرئيسي لهذا المحراث أقل قدرة من محراث عرض المسار. |
Ce cheval-là sera assez docile pour labourer un champ quand les poules auront des dents. | Open Subtitles | لن تتمكن من سرج الحصان و لن يتمكن جر المحراث بمفرده و لا أن تثمل ليلة الثلاثاء أنت تعلم ذلك |
Tu vois la nouvelle herse que j'ai achetée pour le tracteur ? | Open Subtitles | أنت تعلمين بأمر المحراث الذي جلبته من أجل الجرّار |
iii) Charrue-râteau. Cette charrue a été conçue spécialement pour les déserts : ses dents laissent passer le sable mais pas les mines. | UN | ' ٣ ' المحراث القشاش: صمم هذا المحراث خصيصا للبيئة الصحراوية حيث أن شوكاته تسمح بمرور الرمل عبرها دون اﻷلغام. |
La charrue qui a fonctionné pendant cinq décennies est usée. | UN | إن المحراث الذي عمل لخمسة عقود قد وهن. |
"Et les sept sacrifices formeront la charrue", je crois ? | Open Subtitles | " وسبعة تضحيات ستشكل المحراث" علي ما أعتقد |
Ça forme l'image d'une charrue, mais on ne sait pas ce qu'est la charrue. | Open Subtitles | التي تشكل صورة المحراث ولكننا لا نعرف ماهية المحراث |
La dernière étoile dans le manche de la charrue est l'étoile Alkaid, ce qui en arabe signifie le Chef des Endeuillés. | Open Subtitles | حسنا اخر نجمة في مقبض المحراث هو نجم القائد والتي تعني بالعربية رئيس المعزيين |
Pas seulement le facteur mon cher ... Je suis la charrue et le taureau, le champ, et la semence, la récolte et les grains. | Open Subtitles | لست مجرد رجل البريد يا عزيزى أنا المحراث والثور.الحقل والبذور المحصول والحبوب |
La charrue n'a même pas percé le sol. | Open Subtitles | إنظر .. إنظر .. إنظر لم يغرز المحراث بعد |
Je ne laisserais pas mon enfant jouer dans la boue avec une charrue. | Open Subtitles | لن أسمح لأحد من أبنائي أن ينزلق في الوحل بجانب شفرة المحراث |
Et en vous voyant derrière la charrue... | Open Subtitles | و عندما رأيتُ صورتك تلك التي في المزرعة و التي تقفين بها خلف المحراث |
Et plus de charrue. Je t'achèterai un tracteur. | Open Subtitles | أنتِ لن تكوني مضطرة لاستعمال ذلك المحراث القديم فأنا سأشتري لكِ تراكتوراً |
En un sens très réel et concret, la tâche de la Conférence consiste, comme il est dit dans la Bible, à transformer les épées en socs de charrues et les lances en ébranchoirs. | UN | إن مهمتكم هي بمعنى حقيقي وملموس جداً مهمة توراتية تتعلق بصنع شفرات المحراث من السيوف ومناجل من الرماح. |
Je perçois qu'un mariage de charrues et d'épées te soutiendra, jusqu'à ce que tu redeviennes vierge. | Open Subtitles | أرى زواج بين المحراث والسيف سيدعمك حتى تصبحين عذراء مرة آخرى |
i) charrues pleine largeur. Ces charrues sont généralement poussées par un char d'assaut, mais on peut aussi employer un bouteur blindé. | UN | ' ١ ' محراث إزالة اﻷلغام بعرض المسار: المحرك الرئيسي لهذا المحراث هو عادة الدبابة، ولكنه يمكن أن يكون أيضا بلدوزرا مدرعا. |
Tu lui fais peur. - Il ne sait pas labourer! | Open Subtitles | أنت ترعبه لا يمكنه تحمل المحراث |
- Je ne me vois pas labourer. | Open Subtitles | -لا استطيع ان ارى نفسي وراء المحراث -لما لا؟ |
Ted, le tracteur est compris dans l'orangeraie, hein ? | Open Subtitles | صفقة مزرعة البرتقال تشمل المحراث الكبير .. صحيح ؟ الأحمر الكبير ؟ |