Par ailleurs, les progrès réalisés à la Conférence du désarmement, à Genève, sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires sont encourageants. | UN | ومن ناحية أخرى، يشكل التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح بجنيف نحو معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أمرا مشجعا. |
Nous saluons les progrès réalisés à la Conférence du désarmement sur un certain nombre des points de son ordre du jour, même si nous déplorons qu'il n'ait pas été possible d'arriver à un accord sur la question de son expansion éventuelle. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح بشأن عدد من البنود الواردة في جدول أعماله، رغم أننا نود أن نعرب عن خيبة أملنا بسبب عدم الاتفاق على مسألة امكانية توسيعه. |
Il est également encourageant de constater que des progrès ont été réalisés à la Conférence du désarmement, et en particulier que les espoirs de mettre rapidement un point final à l'élaboration d'un traité d'interdiction complète des essais se sont encore accrus. | UN | ومن المشجع أيضا التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح، وخاصة فيما يتعلق بتزايد التوقعات بشأن اﻹبرام السريع لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
16 bis. [La Conférence prend note des progrès considérables réalisés par la Conférence du désarmement face à certaines questions de désarmement nucléaire. | UN | ١٦ مكررة - ]يسجل المؤتمر التقدم الهام المحرز في مؤتمر نزع السلاح بشأن بعض القضايا المتصلة بنزع السلاح النووي. |
16 bis. [La Conférence prend note des progrès considérables réalisés par la Conférence du désarmement face à certaines questions de désarmement nucléaire. | UN | ١٦ مكررة - ]يسجل المؤتمر التقدم الهام المحرز في مؤتمر نزع السلاح بشأن بعض القضايا المتصلة بنزع السلاح النووي. |
Notant avec satisfaction les progrès enregistrés à la Conférence du désarmement en ce qui concerne la négociation d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح في اتجاه التفاوض لعقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، |
Ма délégation voudrait saluer cette nouvelle dynamique, tout comme les progrès déjà réalisés au sein de la Conférence et de la Commission de désarmement. | UN | ويشيد وفدي بهذه الدينامية الجديدة وكذلك بالتقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح. |
Nous nous réjouissons des progrès importants réalisés à la Conférence du désarmement dans la négociation multilatérale d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, négociation à laquelle nos quatre pays contribuent activement. | UN | ونرحب بالتقدم الهام المحرز في مؤتمر نزع السلاح في مجال المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية نساهم فيها جميعنا بنشاط. |
Nous nous réjouissons des progrès importants réalisés à la Conférence du désarmement dans la négociation multilatérale d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, négociation à laquelle nos quatre pays contribuent activement. | UN | ونرحب بالتقدم الهام المحرز في مؤتمر نزع السلاح في مجال المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تساهم فيها بلداننا اﻷربعة بنشاط. |
Mon gouvernement se félicite des progrès réalisés à la Conférence d'examen du TNP en ce qui concerne la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen du TNP en 1995. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن ارتياح حكومة بلدي للتقدم المحرز في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار بخصوص القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذ في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 1995. |
Préoccupés par la lenteur des progrès réalisés à la Conférence du désarmement vers un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, un certain nombre de pays non alignés, parties au Traité d'interdiction partielle, ont proposé de réaliser l'interdiction complète des essais en amendant officiellement le Traité d'interdiction partielle des essais nucléaires. | UN | 8 - وكان القلق إزاء بطء التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح صوب إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية يساور عددا من بلدان عدم الانحياز من الدول الأطراف في معاهدة الحظر الجزئي للتجارب، الأمر الذي جعلها تقترح تحقيق الحظر الشامل للتجارب عن طريق التعديل الرسمي لتلك المعاهدة. |
17. Engage toutes les parties à veiller à ce que les progrès réalisés à la Conférence de Londres sur la Somalie qui a eu lieu le 23 février 2012 soient étayés par des mesures effectives et à redoubler d'efforts pour soutenir le peuple somalien dans sa quête d'un avenir meilleur pour son pays; | UN | 17- يهيب بجميع الأطراف أن تضمن توطيد التقدم المحرز في مؤتمر لندن بشأن الصومال، الذي عُقد في 23 شباط/فبراير 2012، من خلال العمل الفعال، وأن تضاعف جهودها لدعم شعب الصومال في بحثه عن مستقبل أفضل لبلده؛ |
Nous reconnaissons qu'une certaine évolution s'est produite au cours de l'année dernière, comme l'illustrent les résultats de la Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et les progrès réalisés à la Conférence du désarmement, qui, petit à petit, avance vers la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles. | UN | ونقر بأنه قد تم تحقيق بعض التطورات الإيجابية خلال السنة الماضية، كما تمثل ذلك في نتيجة المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح، الذي يقترب من التفاوض على إبرام اتفاقية بشأن المواد الانشطارية. |
11. Engage toutes les parties à veiller à ce que les progrès réalisés à la Conférence de Londres soient étayés par des mesures effectives et à redoubler d'efforts pour soutenir le peuple somalien dans sa quête d'un avenir meilleur pour son pays et, à cet égard, salue l'intention du Gouvernement turc d'organiser une conférence sur la Somalie à Istanbul; | UN | 11- يدعو جميع الأطراف إلى أن تكفل توطيد التقدم المحرز في مؤتمر لندن عن طريق إجراءات فعالة، وأن تضاعف جهودها لدعم الشعب الصومالي في سعيه لبناء مستقبل أفضل لبلده، ويرحب، في هذا الصدد، بعزم حكومة تركيا عقد مؤتمر بشأن الصومال في اسطنبول؛ |
11. Engage toutes les parties à veiller à ce que les progrès réalisés à la Conférence de Londres soient étayés par des mesures effectives et à redoubler d'efforts pour soutenir le peuple somalien dans sa quête d'un avenir meilleur pour son pays et, à cet égard, salue l'intention du Gouvernement turc d'organiser une conférence sur la Somalie à Istanbul; | UN | 11- يدعو جميع الأطراف إلى كفالة توطيد التقدم المحرز في مؤتمر لندن عن طريق إجراءات فعالة، وإلى مضاعفة جهودها لدعم الشعب الصومالي في سعيه لبناء مستقبل أفضل لبلده، ويرحب، في هذا الصدد، بعزم حكومة تركيا عقد مؤتمر بشأن الصومال في اسطنبول؛ |
Les ONG ont estimé que les progrès réalisés par la Conférence du désarmement sur des questions directement en rapport avec le Traité sur la non-prolifération étaient beaucoup trop lents et ont souligné que cela risquait de jeter le doute sur la sincérité des intentions déclarées des États de réaliser des progrès véritables au chapitre du désarmement nucléaire. | UN | ورأت المنظمات غير الحكومية التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح بشأن المسائل المتصلة اتصالا مباشرا بمعاهدة عدم الانتشار يسير بخطى بطيئة للغاية وأكدت أن ذلك يؤدي أيضا، الى التشكيك في صدق الدول التي أعلنت عن عزمها على إحراز تقدم حقيقي في نزع اﻷسلحة النووية. |
Il rend compte de l'évolution de la situation en Somalie et en ce qui concerne la Somalie depuis mon rapport du 9 juin 2004 (S/2004/469) et décrit les progrès réalisés par la Conférence de réconciliation nationale en Somalie, organisée à Mbagathi (Somalie) sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), présidée par le Kenya. | UN | ويتناول التقرير التطورات المستجدة في الصومال وذات الصلة بها منذ تقريري الأخير المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2004 (S/2004/469). ويركز التقرير أساسا على التقدم المحرز في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية المعقود في مباغاتي، الصومال، برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) وبرئاسة كينيا. |
Dans un rapport au Conseil de sécurité en date du 8 octobre 2004 (S/2004/804), le Secrétaire général a rendu compte des progrès réalisés par la Conférence de réconciliation nationale en Somalie, organisée à Mbagathi (Somalie) sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale, notamment de l'établissement du Parlement fédéral de transition, auquel a fait suite l'élection du Président du Parlement. | UN | 241- وفي تقرير مؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (S/2004/804)، أفاد الأمين العام مجلس الأمن عن التقدم المحرز في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية المعقود في مباغاتي، الصومال، برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد)، بما في ذلك إنشاء البرلمان الاتحادي الانتقالي في الصومال وانتخاب رئيس البرلمان بعد ذلك. |
Notant avec satisfaction les progrès enregistrés à la Conférence du désarmement en ce qui concerne la négociation d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires 3/, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح في اتجاه التفاوض لعقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية)٣(، |
Nous nous félicitons également du lancement de négociations bilatérales portant sur le Traité START I. Sur le plan multilatéral, nous relevons avec satisfaction les progrès réalisés au sein de la Conférence du désarmement et espérons que de nouveaux progrès seront obtenus dans la mise en œuvre de son programme de travail en 2010. | UN | ونرحب أيضا ببدء المفاوضات الثنائية بخصوص معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، نرحب بالتقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح ونثق بأنه سيجري إحراز المزيد من التقدم في تنفيذ برنامج عمله في سنة 2010. |