Progrès accomplis par les organisations ou mécanismes régionaux et sous-régionaux | UN | التقدم المحرز من قبل المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية |
Elles empêchent le Comité d’évaluer les progrès accomplis par les États parties dans l’application de la Convention, restreignent son mandat et peuvent compromettre l’efficacité de l’ensemble du régime des droits de l’homme. | UN | وتحول هذه التحفظات دون قيام اللجنة بإجراء تقييم للتقدم المحرز من قبل الدول اﻷطراف في تنفيذ الاتفاقية، وتحد من نطاق ولايتها، وربما تؤثر في نظام حقوق اﻹنسان برمته. |
Elles empêchent le Comité d’évaluer les progrès accomplis par les États parties dans l’application de la Convention, restreignent son mandat et peuvent compromettre l’efficacité de l’ensemble du régime des droits de l’homme. | UN | وتحول هذه التحفظات دون قيام اللجنة بإجراء تقييم للتقدم المحرز من قبل الدول اﻷطراف في تنفيذ الاتفاقية، وتحد من نطاق ولايتها، وربما تؤثر في نظام حقوق اﻹنسان برمته. |
Progrès accomplis par la United Nations Development Corporation | UN | ثالثا - حالة التقدم المحرز من قبل شركة التعمير للأمم المتحدة |
Dans ces cas, les organisations qui apportent une assistance de cette nature peuvent être invitées à communiquer des informations sur les progrès accomplis par les états grâce à leur concours. | UN | وفي مثل هذه الحالات، قد تدعى المنظمات التي تقدم هذه المساعدة إلى توفير معلومات عن التقدم المحرز من قبل الدول المتلقية لمساعدتها. |
Ce document rappellerait dans l'avenir les grands progrès qui avaient été faits dans l'évaluation des besoins du peuple palestinien en matière de développement économique et les progrès accomplis par plusieurs pays dans la recherche de la paix au Moyen-Orient. | UN | وقال إن هذه الوثيقة ستشكل في السنوات القادمة مرجعا نموذجيا بشأن التقدم الكبير المحرز في تقييم احتياجات الشعب الفلسطيني فيما يتعلق بتنميته الاقتصادية والتقدم المحرز من قبل عدة بلدان في المضي قدما نحو تحقيق السلام في الشرق اﻷوسط. |
Ce document rappellerait dans l'avenir les grands progrès qui avaient été faits dans l'évaluation des besoins du peuple palestinien en matière de développement économique et les progrès accomplis par plusieurs pays dans la recherche de la paix au Moyen-Orient. | UN | وقال إن الوثيقة ستشكل في السنوات القادمة مرجعا نموذجيا بشأن التقدم الكبير المحرز في تقييم احتياجات الشعب الفلسطيني فيما يتعلق بتنميته الاقتصادية والتقدم المحرز من قبل عدة بلدان في المضي قدما نحو تحقيق السلام في الشرق اﻷوسط. |
19. L'Union européenne juge satisfaisants les progrès accomplis par le système des Nations Unies pour garantir un suivi coordonné et intégré du Programme d'action. | UN | ١٩ - وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز من قبل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسعي إلى ضمان المتابعة المنسقة والمتكاملة لبرنامج العمل. |
Examen global des activités du secrétariat et des progrès accomplis par les pays parties touchés par la désertification dans la mise en œuvre de la Convention (ICCD/CRIC(2)/2) | UN | - استعراض إجمالي لأنشطة الأمانة وللتقدم المحرز من قبل البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية (ICCD/CRIC(2)/2) |
La CEPALC a mis au point un système de suivi des progrès accomplis par les pays vis-à-vis des buts et objectifs convenus à l'occasion de différents sommets et conférences des Nations Unies. | UN | 37 - ووضعت اللجنة نظاما لرصد التقدم المحرز من قبل البلدان فيما يتعلق ببلوغ الأهداف والمقاصد التي اتُّفق عليها في مختلف مؤتمرات القمة والاجتماعات التي نظمتها الأمم المتحدة. |
Le Président du Comité s'est rendu en Côte d'Ivoire en octobre 2005 pour évaluer les progrès accomplis, par l'ensemble des parties, dans l'application des accords de paix (voir S/2005/790). | UN | وقام رئيس اللجنة بزيارة كوت ديفوار في تشرين الأول/أكتوبر 2005 لتقييم التقدم المحرز من قبل جميع الأطراف نحو تنفيذ اتفاقات السلام ذات الصلة (انظر S/2005/790). |
Mme Carti note avec satisfaction les mesures mises en œuvre par l'État partie pour accroître la participation des femmes à la prise de décisions, commentant en particulier les progrès accomplis par le nouveau Gouvernement depuis son élection et les efforts des femmes bénévoles qui ont participé à la campagne électorale. | UN | 39 - السيدة كورتي: رحبت بالتدابير التي نفذتها الدولة الطرف لتعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرار، وعلقت بصورة خاصة على التقدم المحرز من قبل الحكومة الجديدة منذ انتخابها وعلى جهود المتطوعات اللواتي أسهمن في الحملة الانتخابية. |
Examen de la mise en œuvre de la Convention et du fonctionnement des arrangements institutionnels correspondants, en application des alinéas a et b du paragraphe 2 de l'article 22 et de l'article 26 de la Convention − Examen global des activités du secrétariat et des progrès accomplis par les pays parties touchés par la désertification dans la mise en œuvre de la Convention | UN | استعراض تنفيذ الاتفاقية وترتيباتها المؤسسية عملاً بالفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 22، والمادة 26 من الاتفاقية - استعراض عام لأنشطة الأمانة والتقدم المحرز من قبل البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية |
Examen de la mise en œuvre de la Convention et du fonctionnement des arrangements institutionnels correspondants, en application des alinéas a et b du paragraphe 2 de l'article 22 et de l'article 26 de la Convention − Examen global des activités du secrétariat et des progrès accomplis par les pays parties touchés par la désertification dans la mise en œuvre de la Convention | UN | استعراض تنفيذ الاتفاقية وترتيباتها المؤسسية عملاً بالفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 22، والمادة 26 من الاتفاقية - استعراض عام لأنشطة الأمانة وللتقدم المحرز من قبل البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية |
Il demande notamment des précisions sur la création d'un système indépendant de contestation des adjudications, les qualifications attendues du personnel des achats, les progrès accomplis par le groupe de travail chargé d'étudier les lacunes des mécanismes de contrôle, et les conclusions de l'étude des seuils financiers au-delà desquels les propositions d'achat doivent être approuvées par le Comité des marchés du Siège. | UN | وطلب بصفة خاصة المزيد من المعلومات بشأن إنشاء نظام مستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات، والمؤهلات المهنية اللازمة لموظفي الشراء والتقدم المحرز من قبل الفريق العامل المنشأ لدراسة مواطن الضعف المحتملة في بيئة الرقابة ونتائج استعراض الحدود المالية فيما يتعلق باحتياجات الشراء التي تقوم بفحصها لجنة العقود بالمقر. |
Examen de la mise en œuvre de la Convention et du fonctionnement des arrangements institutionnels correspondants, en application des alinéas a et b du paragraphe 2 de l'article 22 et de l'article 26 de la Convention − Examen global des activités du secrétariat et des progrès accomplis par les pays parties touchés par la désertification dans la mise en œuvre de la Convention | UN | استعراض تنفيذ الاتفاقية وترتيباتها المؤسسية عملاً بالفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 22، والمادة 26 من الاتفاقية - استعراض عام لأنشطة الأمانة والتقدم المحرز من قبل البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية |
Les représentants de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ont présenté un état détaillé des progrès accomplis par les États francophones d'Afrique dans la ratification de la Convention et ses trois protocoles relatifs à la traite des personnes, au trafic illicite de migrants et à la fabrication et au trafic illicites des armes à feu ainsi que dans la ratification des instruments universels contre le terrorisme. | UN | 11 - قدم ممثلو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بيانا مفصلا عن التقدم المحرز من قبل الدول الأفريقية الناطقة باللغة الفرنسية في التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وبالتهريب غير القانوني للمهاجرين وبصنع الأسلحة النارية والاتجار بها بشكل غير القانوني وكذلك في التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب. |