ويكيبيديا

    "المحرومين أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • défavorisés ou
        
    • désavantagées ou
        
    :: L'élaboration de politiques visant à aborder la question des enfants défavorisés ou marginaux; UN :: وضع سياسات للوصول إلى الأطفال المحرومين أو المهمشين
    Mesures visant à développer les possibilités des enfants défavorisés ou ayant besoin d'une éducation spéciale UN التدابير الرامية إلى زيادة فرص الأطفال المحرومين أو الذين هم بحاجة إلى تعليم خاص
    Le fait que ni les écoles, ni les enseignants ne sont correctement équipés pour aider les enfants venant de milieux défavorisés ou ceux qui ne maîtrisent pas bien la langue utilisée dans l'école; UN - عدم توفير ما يلزم من معدات أو ما يكفي من مدرسين لتقديم المساعدة إلى الطلاب المحرومين أو الطلاب الذين لا يلمّون إلماماً كافياً بلغة التعليم داخل المدرسة؛
    20. La prochaine décennie ne verra certes pas la disparition de l'écart entre les riches et les pauvres, mais si les gouvernements et les autres intéressés conçoivent et mettent en oeuvre des stratégies efficaces, les TIC contribueront à réduire cet écart pour un certain nombre de ceux qui sont défavorisés ou marginalisés. UN ٠٢- وعلى الرغم من أن العقد القادم لن يشهد إزالة الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء، فإن تكنولوجيات المعلومات والاتصال ستساعد على تضييق الفجوة في حالة بعض أولئك المحرومين أو المهمﱠشين إذا قامت الحكومات وأصحاب المصلحة اﻵخرون بتصميم وتنفيذ استراتيجيات فعالة بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Si je puis me permettre de parler sans détour, je dirai que les indignités, les iniquités et les injustices nombreuses et manifestes qui sont la marque du colonialisme n'ont guère de chances de créer un mouvement en faveur du statu quo parmi des populations désavantagées ou opprimées. UN واذا سمحت لنفسي أن أضع المسألة بصراحة كاملة أقول: إن من غير المرجح أن تؤدي الاهانات والجور والظلم التي يتسم بها الاستعمار الى الحفز على دعم الوضع الراهن بين أفراد الشعب المحرومين أو المقهورين.
    De tels projets offrent la possibilité de promouvoir l'esprit d'initiative des jeunes et de donner une chance à des jeunes défavorisés ou les jeunes en danger. UN وتتيح هذه المشاريع فرصا لتعهّد قيادات الشباب بالرعاية، ولا سيما في أوساط الشباب المحرومين أو " المعرضين للخطر " .
    c) Définir des lignes budgétaires stratégiques pour les enfants défavorisés ou vulnérables, en particulier les enfants bidouns, les enfants handicapés et les enfants de travailleurs migrants. UN (ج) تحديد البنود الاستراتيجية المخصصة في الميزانية للأطفال المحرومين أو الشديدي الضعف، وخاصة أطفال البدون والأطفال من ذوي الإعاقة وأطفال العمال المهاجرين.
    Elles peuvent être destinées aux ménages (par exemple sous forme de bons distribués aux consommateurs défavorisés) ou aux prestataires de services (par exemple les subventions croisées et le fonds d'accès universel). UN ويمكن أن تستهدف الأُسَر (مثلاً عن طريق القسائم التي تُمنح مباشرة للمستهلكين المحرومين) أو مقدمي الخدمات (الإعانات التعويضية وصندوق تعميم الوصول إلى الخدمات).
    b) Veiller à ce que la législation, la justice pénale et les services sociaux visent avant tout à protéger les personnes et les groupes défavorisés ou vulnérables contre la violence; UN )ب( ضمان أن يكون الاهتمام اﻷساسي للنظم التشريعية ولنظم القضاء الجنائي والخدمات الاجتماعية هو الحد من حدوث العنف ضد الفئات والسكان المحرومين أو المعرضين للخطر؛
    Le langage dans les milieux du développement, par exemple, est souvent ancré dans des notions selon lesquelles les membres < < autonomisés > > de la société aident les < < défavorisés > > ou les < < marginalisés > > . UN وغالباً ما تعود أصول الخطاب في دوائر التنمية، مثلاً، إلى مفاهيم تتعلق بـ " تمكين " أفراد المجتمع من مساعدة " المحرومين " أو " المهمشين " .
    Il n'en reste pas moins que des millions d'enfants défavorisés ou vivant dans des situations particulièrement difficiles ont besoin d'aide, ce qui est particulièrement le cas des enfants victimes de conflits armés, dont le rapport de l'expert désigné par le Secrétaire général (A/51/306) traite en détail. UN ولكن بالرغم من كل ذلك، لا يزال الملايين من اﻷطفال المحرومين أو الذين يعيشون في ظروف شديدة الصعوبة يحتاجون إلى المساعدة، وهذا ينطبق بشكل خاص على ضحايا المنازعات المسلحة من اﻷطفال، وهو ما ناقشه بالتفصيل تقرير الخبيرة التي عينها اﻷمين العام (A/51/306).
    c) Définir des lignes budgétaires stratégiques pour les enfants défavorisés ou particulièrement vulnérables et pour faire face aux situations susceptibles de requérir des mesures sociales positives (comme l'enregistrement des naissances) et veiller à ce que ces lignes budgétaires soient protégées même en cas de crise économique, de catastrophes naturelles ou d'autres situations d'urgence; UN (ج) تحديد البنود الاستراتيجية المخصصة في الميزانية للأطفال المحرومين أو الشديدي الضعف، وللحالات التي قد تستلزم تدابير اجتماعية إيجابية (مثل تسجيل المواليد)، وضمان حماية بنود الميزانية هذه حتى في حالات الأزمات الاقتصادية أو الكوارث الطبيعية أو غير ذلك من حالات الطوارئ؛
    b) Définir des lignes budgétaires stratégiques pour les enfants défavorisés ou particulièrement vulnérables et pour faire face aux situations susceptibles de requérir des mesures sociales positives (comme l'enregistrement des naissances) et veiller à ce que ces lignes budgétaires soient protégées, même en cas de crise économique, de catastrophes naturelles ou d'autres situations d'urgence; UN (ب) أن تحدد بنود الميزانية الاستراتيجية المخصصة للأطفال المحرومين أو شديدي التعرّض للمخاطر، وللحالات التي قد تستلزم اتخاذ تدابير اجتماعية إيجابية (مثل تسجيل المواليد) وضمان حماية بنود الميزانية هذه حتى في حالات الأزمات الاقتصادية أو الكوارث الطبيعية أو غير ذلك من حالات الطوارئ؛
    c) De définir les postes budgétaires stratégiques pour les enfants défavorisés ou particulièrement vulnérables et pour les situations pouvant nécessiter des mesures sociales palliatives (telles que l'enregistrement des naissances) et veiller à ce que ces postes budgétaires soient protégés même en situation de crise économique, de catastrophe naturelle ou autres situations exceptionnelles; UN (ج) تحديد بنود استراتيجية في الميزانية لصالح الأطفال المحرومين أو الضعفاء بصورة خاصة والحالات التي قد تتطلب تدابير اجتماعية إيجابية (مثل تسجيل الولادات) والتأكد من حماية بنود الميزانية هذه حتى في حالات الأزمات الاقتصادية أو الكوارث الطبيعية أو غيرها من حالات الطوارئ؛
    d) De créer des postes budgétaires stratégiques en faveur des enfants défavorisés ou vulnérables qui peuvent avoir besoin de mesures sociales palliatives, et de veiller à ce que ces postes soient préservés, même en période de crise économique, en cas de catastrophe naturelle ou en situation d'urgence; UN (د) تحديد بنود استراتيجية في الميزانية لصالح الأطفال المحرومين أو المستضعفين الذين قد يحتاجون إلى تدابير اجتماعية إيجابية، وضمان الحفاظ على هذه البنود حتى في الأزمات الاقتصادية والكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ؛
    d) De définir des lignes budgétaires stratégiques pour les enfants défavorisés ou particulièrement vulnérables dont la situation peut nécessiter des mesures sociales d'action positive et de faire en sorte que ces lignes budgétaires soient protégées, même en cas de crise économique, de catastrophe naturelle ou d'autres situations d'urgence, en particulier dans les domaines de la santé et de l'éducation; UN (د) تحديد بنود استراتيجية في الميزانية للأطفال المحرومين أو الضعفاء الذين قد يحتاجون إلى تدابير اجتماعية إيجابية، والتأكد من حماية هذه البنود حتى عند حدوث الأزمات الاقتصادية والكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ؛ لا سيما فيما يتعلق بالصحة والتعليم؛
    d) À définir des lignes budgétaires stratégiques pour les enfants défavorisés ou particulièrement vulnérables ainsi que pour les situations pouvant nécessiter des mesures sociales de discrimination positive et à faire en sorte que ces lignes budgétaires soient protégées, même en cas de crise économique, de catastrophe naturelle ou d'autres situations d'urgence; UN (د) تحديد بنود استراتيجية في الميزانية للأطفال المحرومين أو المستضعفين الذين قد يحتاجون إلى تدابير اجتماعية إيجابية، والتأكد من حماية هذه البنود حتى عند حدوث الأزمات الاقتصادية والكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ؛
    d) Définir des postes budgétaires stratégiques pour les enfants défavorisés ou particulièrement vulnérables et pour les situations pouvant nécessiter des mesures sociales palliatives et veiller à ce que ces postes budgétaires soient protégés, y compris en cas de crise économique ou autre situation exceptionnelle. UN (د) وتحديد بنود في الميزانية ذات بعد استراتيجي بشأن المحرومين أو الأطفال الذي يوجدون في حالات خاصة من الضعف وللحالات التي قد تقتضي اتّخاذ تدابير اجتماعية إيجابية وضمان حماية بنود الميزانية تلك من التأثُّر حتى في حالات الأزمات الاقتصادية أو غيرها من حالات الطوارئ.
    c) De définir des lignes budgétaires stratégiques pour les enfants défavorisés ou particulièrement vulnérables et pour les situations pouvant nécessiter des mesures sociales positives (comme l'enregistrement des naissances) et de veiller à ce que ces lignes budgétaires soient protégées, même en cas de crise économique, de catastrophe naturelle ou d'autres situations d'urgence; UN (ج) تحديد بنود استراتيجية في الميزانية لفائدة الأطفال المحرومين أو المعرضين للخطر بشكل خاص وللحالات التي قد تستدعي تدابير اجتماعية إيجابية (مثل تسجيل المواليد) والتأكد من أن بنود الميزانية تلك محمية حتى في حالات الأزمات الاقتصادية أو الكوارث الطبيعية أو غيرها من حالات الطوارئ؛
    22. La Banque mondiale s'acquitte de sa mission concernant la lutte contre la pauvreté au moyen de programmes et de projets axés sur les populations pauvres et sur les populations vulnérables, marginalisées, désavantagées ou socialement exclues. UN 22- وتنفذ مهمة البنك في ما يتصل بالفقر من خلال برامج ومشاريع تركز على الفقراء والمستضعفين أو المهمّشين أو المحرومين أو المستبعدين اجتماعياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد