:: Que les statistiques nationales améliorées sur le handicap soient incorporées dans les programmes de statistique nationaux que les pays utilisent habituellement pour collecter des données sur le handicap; | UN | :: إدراج الإحصاءات الوطنية المحسَّنة عن الإعاقة في البرامج الوطنية من خلال الجمع الاعتيادي لبيانات الإعاقة |
Quelque 25 638 latrines améliorées ont ainsi été construites, ce qui donne un taux de couverture de 40 %. | UN | وفي هذا السياق جرى بناء نحو 638 25 مرحاضاً من المراحيض المحسَّنة وهو ما يقابل معدل تغطية قدره 40 في المائة. |
Les organisations de la société civile disposent d'instruments améliorés pour leurs activités de plaidoyer en faveur de la gestion durable des terres. | UN | إتاحة الأدوات المحسَّنة لمنظمات المجتمع المدني للدعوة إلى دعم الإدارة المستدامة للأراضي |
Les instruments dont l'ONU dispose devraient être développés au maximum et l'amélioration des méthodes de coopération et de coordination opérationnelle pourrait être envisagée. | UN | وينبغي استثمار أدوات الأمم المتحدة الموجودة إلى أقصى حد ويمكن تحليل الطرق المحسَّنة للتعاون وللتنسيق التنفيذي. |
Proportion de la population utilisant une source d'approvisionnement en eau potable améliorée | UN | النسبة المئوية للسكان الذين يستخدمون مصادر مياه الشرب المحسَّنة |
:: Promouvoir une meilleure santé pour les Tsiganes et les Gens du voyage, dans le cadre du projet de réorganisation du < < National Health Service > > ; | UN | :: تعزيز نتائج الصحة المحسَّنة للغجر، والرُحَّل في إطار الهياكل الجديدة المقترحة لدائرة الصحة الوطنية؛ |
Dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture, nous notons que plus de 25 variétés nouvelles et améliorées de récoltes d'aliments de base ont été rendues possibles en 2005. | UN | وفي مجالات الغذاء والزراعة، نلاحظ أن ما يربو على 25 من الأنواع المحسَّنة من محاصيل الأغذية الرئيسية قد أطلقت عام 2005. |
Il est prévu d'installer, d'ici à la fin de 2014, plus de 500 cuves améliorées, ce qui permettra de réaliser des économies d'énergie. | UN | ومن المزمع تركيب أكثر من 500 من المواقد المحسَّنة بنهاية عام 2014، مما سيحقُّق وفورات في الطاقة. |
En outre, quelque 2,5 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à des installations sanitaires améliorées, ce qui entraîne le creusement des écarts dans le domaine de la santé dans les villes; | UN | ولا يزال زهاء 2.5 مليار نسمة يفتقرون إلى مرافق الصرف الصحي المحسَّنة ويساهم ذلك بدوره في اتساع الفجوة الصحية في المدن؛ |
Les mesures recommandées consisteraient notamment à subventionner la fourniture de semences améliorées et d'intrants agricoles modernes, favorisant une agriculture largement égalitaire et, s'il y a lieu, à soutenir les prix. | UN | وتشمل التدابير الموصى بها تقديم البذور المحسَّنة المدعمة والمدخلات الحديثة إلى قطاع زراعي قائم على المساواة على نطاق واسع، وكلما اقتضى الأمر، على دعم الأسعار. |
Elles n'ont pas de titres de propriété sur la terre et n'ont qu'un accès limité à des facteurs de production comme les engrais, les semences améliorées et l'aide des services de vulgarisation agricole. | UN | والمرأة تفتقر إلى صكوك تملُّك الأرض ولا يتاح لها سوى فرص محدودة للحصول على المدخلات الزراعية كالأسمدة والشتلات المحسَّنة وخدمات الإرشاد الزراعي. |
Cette activité a pour objectif la relance de l'approvisionnement des semences améliorées des groupements producteurs des cultures vivrières à travers un appui à la production des semences par les associations féminines dans les régions de la Bouenza, du Pool et des Plateaux. | UN | والهدف من هذا النشاط زيادة الإمداد بالتقاوي المحسَّنة لمجموعات من المنتجين للزراعات الغذائية عبر مساندة إنتاج البذور بمعرفة الرابطات النسائية في مناطق بوإنزا والسهل والهضبة. |
Des services améliorés en matière de gestion des connaissances animeront les efforts déployés par l'organisation pour : | UN | وسوف تؤدي الخدمات المحسَّنة لإدارة المعرفة إلى جهود مؤسسية من أجل ما يلي: |
Actuellement, 99,9 % de la population dispose de ressources en eau potable dont la qualité a été améliorée et 83,2 % de la population a accès à des services d'assainissement améliorés. | UN | وتبلغ حالياً نسبة السكان الذين يستعملون مصادر محسَّنة لمياه الشرب 99.9 في المائة ونسبة من يستعملون مرافق الصرف الصحي المحسَّنة 83.2 في المائة. |
Les exigences accrues des donateurs concernant les obligations liées à l'établissement des rapports ne sont souvent pas respectées de façon satisfaisante, et les outils améliorés de gestion ne sont pas toujours compris et mis en œuvre de façon efficace. | UN | وغالبا لا تستوفى بالشكل المرضي متطلبات الإبلاغ المتزايدة التي تطلبها الجهات المانحة، كما أن وسائل الإدارة المحسَّنة ليست مفهومة دائما ولا تُنفذ على نحو فعال. |
amélioration de la couverture des services d'assainissement et d'approvisionnement en eau potable | UN | التغطية المحسَّنة بخدمات الصرف الصحي ومياه الشرب |
L'amélioration des mécanismes institutionnels peut réduire le nombre de conflits relatifs aux ressources naturelles. | UN | 58 - يمكن للآليات المؤسسية المحسَّنة أن تخفض عدد النزاعات المتعلقة بالموارد الطبيعية إلى أدنى حد. |
amélioration des normes d'isolement dans le bâtiment | UN | تطوير معايير العزل المحسَّنة للأبنية |
97,90 % de la population totale a accès aux services d'approvisionnement en eau potable améliorée dans les zones urbaines | UN | تستفيد نسبة 97.90 في المائة من مجموع السكان من خدمات مياه الشرب المحسَّنة في المناطق الحضرية |
2 % de la population totale a accès aux services d'approvisionnement en eau potable améliorée dans les zones rurales Tableau 5.3 | UN | تستفيد نسبة 2 في المائة من مجموع السكان من خدمات مياه الشرب المحسَّنة في المناطق الريفية |
Les mesures proposées pour remédier à la situation accordent la priorité à une meilleure utilisation des apports extérieurs, particulièrement des engrais chimiques et des variétés de semences améliorées. | UN | وتولي التدابير العلاجية المقترحة أولوية لزيادة استعمال المدخلات الخارجية، لا سيما الأسمدة الكيميائية وأصناف البذور المحسَّنة. |
Dans le même temps, le pourcentage de la population ayant accès à de meilleurs services d'assainissement est passé de 36 à 83 %. | UN | كما ازداد الوصول إلى المرافق الصحية المحسَّنة خلال نفس الفترة من 36 إلى 83 في المائة. |
C. Infrastructure, services et technologies modernisées | UN | الهياكل الأساسية والخدمات والتكنولوجيات المحسَّنة |