Ce montant est égal à celui inscrit au compte spécial pour les quotes-parts non acquittées en application de la résolution 36/116 A [voir note 4 c)]. | UN | وهذا يعادل المبلغ المحفوظ في الحساب الخاص للاشتراكات المقررة غير المدفوعة عملا بقرار الجمعية العامة 36/116 ألف (انظر الملاحظة 4 (ج)). |
Ce montant est égal à celui inscrit au compte spécial pour les quotes-parts non acquittées en application de la résolution 36/116 A [voir note 4 c)]. | UN | وهذا يعادل المبلغ المحفوظ في الحساب الخاص للاشتراكات المقررة غير المدفوعة عملا بقرار الجمعية العامة 36/116 ألف (انظر الملاحظة 4 (ج)). |
Ce montant est égal à celui inscrit au compte spécial pour les quotes-parts non acquittées en application de la résolution 36/116 A [voir note 4 c)]. | UN | وهذا يعادل المبلغ المحفوظ في الحساب الخاص للاشتراكات المقررة غير المدفوعة عملا بقرار الجمعية العامة 36/116 ألف (انظر الملاحظة 4 (ج)). |
Fruits et fruits à coque, conservés au sucre | UN | الخيار، المحفوظ الطماطم، المحفوظة الفطر، المحفوظ |
Concombres, conservés | UN | الخيار، المحفوظ |
Cependant, le décès subit en juillet de M. Mahfoud Ali Beiba, Chef de la délégation du Front Polisario, a fait qu'il est devenu impossible pour les parties de se rencontrer à la date prévue. | UN | غير أن وفاة المحفوظ علي بيبا، رئيس وفد جبهة البوليساريو، المفاجئة في تموز/يوليه جعلت من المتعذر الإبقاء على هذا الجدول الزمني. |
Les fonctionnaires iraquiens ont déclaré que la fabrication, l'assemblage et l'essai du matériel nécessaire pour extraire l'uranium du combustible sous garanties étaient achevés à la fin de janvier 1991. | UN | وقال المسؤولون العراقيون إن عملية تصنيع وتجميع واختبار المعدات اللازمة لاستخلاص اليورانيوم من الوقود المحفوظ قد أنجزت في أواخر كانون الثاني/يناير ١٩٩١. |
Olives, conservées provisoirement | UN | الزيتون، شبه المحفوظ |
Ce montant est égal à celui inscrit au compte spécial pour les quotes-parts non acquittées en application de la résolution 36/116 A [voir note 4 b)]. | UN | وهذا يعادل المبلغ المحفوظ في الحساب الخاص للاشتراكات المقررة غير المدفوعة عملا بالقرار 36/116 ألف (انظر الملاحظة 4 (ب)). |
Ce montant est égal à celui inscrit au compte spécial pour les quotes-parts non acquittées en application de la résolution 36/116 A de l'Assemblée [voir note 4 b)]. | UN | وهذا يعادل المبلغ المحفوظ في الحساب الخاص للأنصبة المقررة غير المدفوعة عملا بقرار الجمعية العامة 36/116 ألف (انظر الملاحظة 4 (ب)). |
Ce montant est égal à celui inscrit au compte spécial pour les quotes-parts non acquittées en application de la résolution 36/116 A de l'Assemblée [voir note 4 c)]. | UN | وهذا ما يعادل المبلغ المحفوظ في الحساب الخاص للأنصبة المقررة غير المدفوعة عملا بقرار الجمعية العامة 36/116 ألف (انظر الملاحظة 4 (ج)). |
Ce montant est égal à celui inscrit au compte spécial pour les quotes-parts non acquittées en application de la résolution 36/116 A de l'Assemblée [voir note 4 b)]. | UN | وهذا يعادل المبلغ المحفوظ في الحساب الخاص للاشتراكات المقررة غير المدفوعة عملا بالقرار 36/116 ألف (انظر الملاحظة 4 (ب)). |
Ce montant est égal à celui inscrit au compte spécial pour les quotes-parts non acquittées en application de la résolution 36/116 A de l'Assemblée [voir note 4 c)]. | UN | وهذا يعادل المبلغ المحفوظ في الحساب الخاص للاشتراكات المقررة غير المدفوعة عملا بقرار الجمعية العامة 36/116 ألف (انظر الملاحظة 4 (ج)). |
Ce montant est égal à celui inscrit au compte spécial pour les quotes-parts non acquittées en application de la résolution 36/116 A [voir note 4 b)]. | UN | وهذا يعادل المبلغ المحفوظ في الحساب الخاص للاشتراكات المقررة غير المدفوعة عملا بالقرار 36/116 ألف (انظر الملاحظة 4 (ب)). |
Ce montant est égal à celui inscrit au compte spécial pour les quotes-parts non acquittées en application de la résolution 36/116 A [voir note 4 b)]. | UN | وهذا يعادل المبلغ المحفوظ في الحساب الخاص للاشتراكات المقررة غير المدفوعة عملا بالقرار 36/116 ألف المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1981(انظر الملاحظة 4 (ب)). |
Ananas, préparés ou conservés | UN | الأناناس، المحضر أو المحفوظ |
Ananas préparés ou conservés | UN | اﻷناناس، المحضﱠر أو المحفوظ |
Concombres, conservés | UN | الخيار، المحفوظ |
Par suite du décès subit de M. Mahfoud Ali Beiba, Chef de la délégation du Front Polisario, le troisième cycle de pourparlers informels, prévu pour août 2010, avait dû être reporté. | UN | وأدت الوفاة المفاجئة لرئيس وفد جبهة البوليساريو المحفوظ علي بيبا، إلى إرجاء الجولة الثالثة من المحادثات غير الرسمية بين الطرفين التي كان من المقرر أن تُعقد في آب/أغسطس 2010. |
14. Il est claire, cependant, même à ce stade, que le programme accéléré d'extraction de matières de qualité militaire du combustible du réacteur sous garanties constitue une nouvelle violation de l'accord de garanties passé entre l'Iraq et l'AIEA. | UN | ٤١ - بيد أنه من الواضح حتى في هذه المرحلة أن البرنامج العراقي السريع لاستخلاص مواد في مرتبة اﻷسلحة من وقود المفاعل المحفوظ يشكل انتهاكا آخر لاتفاقه مع الوكالة بشأن الضمانات. |
Olives, conservées provisoirement | UN | الزيتون، شبه المحفوظ |
3) Comme pour les personnes physiques, l'octroi de la nationalité à une société est < < compris dans le domaine réservé > > d'un État. | UN | (3) وكما في حالة الأشخاص الطبيعيين، يدخل منح الجنسية " ضمن المجال المحفوظ " للدولة(). |