ويكيبيديا

    "المحكمة التجارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Tribunal de commerce
        
    • haute cour commerciale
        
    • la Chambre commerciale
        
    • tribunal du commerce
        
    • tribunal commercial
        
    • tribunaux de commerce
        
    • Tribunal supérieur de commerce
        
    La haute cour commerciale a aussi confirmé la décision du Tribunal de commerce aux termes de laquelle la requête du vendeur n'était pas frappée de prescription. UN وأيدت المحكمة التجارية العليا كذلك رأي المحكمة التجارية بأن مطالبة البائع لم تسقط بالتقادم.
    Le vendeur intente devant le Tribunal de commerce de Zurich une action en paiement du prix de vente, augmenté du solde de 7 millions de dollars des étatsUnis mentionnés cidessus. UN ورفع البائعُ دعوى أمام المحكمة التجارية بزيورخ مطالِبا بسداد ثمن البيع بالإضافة إلى المبلغ المذكور أعلاه وهو 7 ملايين دولار أمريكي، فرفضت المحكمة الطلبَ.
    Fédération de Russie: Tribunal de commerce fédéral étatique du secteur de Moscou UN الاتحاد الروسي: المحكمة التجارية الاتحادية لمنطقة موسكو
    La haute cour commerciale a cependant considéré que le tribunal de première instance avait fait erreur dans l'application des règles juridiques de fond. UN غير أن المحكمة التجارية العليا رأت أن المحكمة الابتدائية أخطأت في تطبيق القانون الموضوعي.
    En l'espèce, la Chambre commerciale a conclu que la convention d'arbitrage était valable et a donc suspendu l'affaire jusqu'à ce que la sentence arbitrale définitive soit rendue. UN وفي هذه القضية، وجدت المحكمة التجارية أنَّ اتفاق التحكيم صحيح، ولذلك علقت القضية حتى صدور قرار التحكيم النهائي.
    Elle permet aux victimes de discrimination de faire valoir leurs droits et de porter l'affaire devant un tribunal civil : tribunal du travail, tribunal du commerce ou de première instance. UN ويسمح لضحايا التمييز بالدفاع عن حقوقهم ورفع القضايا إلى محكمة مدنية أي المحكمة المختصة بشؤون العمل أو المحكمة التجارية أو المحكمة الابتدائية.
    Le Tribunal de commerce fédéral étatique du secteur de Moscou a confirmé la décision du tribunal de première instance pour les raisons suivantes. UN وأيّدت المحكمة التجارية الاتحادية لمنطقة موسكو قرار المحكمة الابتدائية بناءً على الأسس التالية.
    Fédération de Russie: Tribunal de commerce de l'État fédéral, secteur du nord-ouest UN الاتحاد الروسي: المحكمة التجارية الاتحادية لمنطقة الشمال الغربي
    Le Tribunal de commerce fédéral étatique du secteur du Nord-ouest a confirmé la décision du tribunal de première instance. UN وأيّدت المحكمة التجارية الاتحادية لمنطقة الشمال الغربي قرار المحكمة الابتدائية.
    Fédération de Russie: Tribunal de commerce étatique de la région de Moscou UN الاتحاد الروسي: المحكمة التجارية لمنطقة موسكو
    :: A élaboré un cadre législatif en vue de la création du premier Tribunal de commerce de la Cour suprême des Caraïbes orientales UN :: صياغة الإطار القانوني لإنشاء المحكمة التجارية الأولى التابعة للمحكمة العليا لشرق البحر الكاريبي
    Le Tribunal supérieur de commerce a cassé la décision du Tribunal de commerce et lui a renvoyé l'affaire. UN وألغت المحكمة التجارية العليا قرار المحكمة التجارية الأدنى منها وأحالت القضية إليها مرة أخرى.
    Le défendeur a également soutenu que le Tribunal de commerce aurait dû, d'office, se déclarer incompétent. UN كما ذكر المدَّعَى عليه أنه كان ينبغي على المحكمة التجارية أن تعلن عن عدم اختصاصها بالمنازعة بحكم وظيفتها.
    Le Tribunal supérieur de commerce a rejeté les arguments du défendeur et confirmé l'avis du Tribunal de commerce de Zagreb. UN ورفضت المحكمة التجارية العليا حُجج المدَّعَى عليه وأيّدت رأي محكمة زغرب التجارية.
    Le Tribunal de commerce a rejeté cette demande, soulignant que seule une sentence arbitrale sur le fond peut être annulée. UN ورفضت المحكمة التجارية هذا الطلب وأشارت إلى أنَّ إلغاء قرار التحكيم مرهون بالوقائع الموضوعية حصرا.
    Statuant sur cette exception, le Tribunal de commerce avait considéré ne pas avoir compétence. UN ولدى اعتراضه، قرّرت المحكمة التجارية أنها غير مختصة.
    Rendant son arrêt en appel, la haute cour commerciale a confirmé la décision de la juridiction inférieure. UN وأيدت المحكمة التجارية العليا، لدى الاستئناف، قرار المحكمة الابتدائية.
    En appel, la haute cour commerciale a confirmé certaines parties de la décision et en a annulé d'autres. UN ولدى الاستئناف، أيدت المحكمة التجارية العليا الحكم جزئيا وألغت بعض جوانبه.
    la Chambre commerciale a estimé que le Code de procédure civile iraquien n'établit pas de distinction entre les arbitrages intérieurs et étrangers, et que sa formulation était sans équivoque. UN وقرَّرت المحكمة التجارية أنَّ قانون الإجراءات المدنية لا يميز بين التحكيم الأجنبي والتحكيم الداخلي، وعباراته غير مشروطة.
    Elle permet aux victimes de discrimination de faire valoir leurs droits et de porter l'affaire devant un tribunal civil : tribunal du travail, tribunal du commerce ou de première instance. UN ويتيح القانون لضحايا التمييز إمكانية المطالبة بحقوقهم والتظلم أمام القضاء المدني: محكمة العمل أو المحكمة التجارية أو المحكمة الابتدائية.
    Le tribunal commercial de Podgorica a débouté le demandeur. UN ورفضت المحكمة التجارية في الجبل الأسود مطالبة المدّعي.
    :: S'est procuré un financement et a accueilli les deux principales conférences du Procureur général (territoires britanniques d'outre-mer) et de l'Organisation des États des Caraïbes orientales; ainsi qu'un atelier de formation des membres des institutions judiciaires régionales aux pratiques des tribunaux de commerce UN :: الحصول على موارد التمويل واستضافة المؤتمرين الرئيسيين للمدعين العامين (أقاليم ما وراء البحار البريطانية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي) وتقديم المساعدة في استضافة حلقة دراسية تدريبية للسلطة القضائية الإقليمية في مجال ممارسات المحكمة التجارية
    Croatie: Tribunal supérieur de commerce UN كرواتيا: المحكمة التجارية العليا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد