Les autorités compétentes prennent toutes les mesures appropriées pour que le Tribunal spécial ne soit pas dépossédé d'une partie ou de la totalité de ses locaux sans son consentement exprès. | UN | وعلى السلطات المختصة اتخاذ الإجراءات اللازمة التي تكفل عدم جواز حرمان المحكمة الخاصة من كل أو بعض مبانيها دون موافقة هذه السلطات صراحة على ذلك. |
le Tribunal spécial comprend les organes suivants ci-après : | UN | تتكون المحكمة الخاصة من الهيئات التالية: |
Il convient que les États Membres entreprennent une action collective pour faire en sorte que le Tribunal spécial soit en mesure d'exécuter sans tarder son mandat dans sa totalité. | UN | ويجب على الدول الأعضاء القيام بعمل جماعي لتمكين المحكمة الخاصة من الاضطلاع بولايتها بشكل كامل ودون تأخير. |
1. Les peines d'emprisonnement seront exécutées dans un État désigné par le Président du Tribunal spécial dans une liste d'États qui ont fait savoir qu'ils étaient disposés à recevoir des personnes condamnées par le Tribunal. | UN | 1 - تُقضى مدة السجن في الدولة التي يعينها رئيس المحكمة الخاصة من قائمة الدول التي أعربت عن استعدادها لقبول أشخاص مدانين من المحكمة. |
Il souligne qu'il est essentiel que de nouvelles annonces de contributions volontaires soient faites afin de permettre au Tribunal spécial d'achever son mandat dans les délais. | UN | ويشدد مجلس الأمن على الضرورة الحيوية لتقديم مزيد من التعهدات بالتبرع من أجل تمكين المحكمة الخاصة من إنجاز ولايتها في الوقت المحدد. |
C'est pourquoi le Secrétaire général demande qu'une subvention de 17,9 millions de dollars soit octroyée au Tribunal spécial pour compléter le financement provenant des contributions volontaires. | UN | ولهذا، يطلب الأمين العام إتاحة إعانة قدرها 17.9 مليون دولار لتكميل موارد المحكمة الخاصة من التبرعات. |
le Tribunal spécial comprend les organes suivants : | UN | تتكون المحكمة الخاصة من الهيئات التالية: |
le Tribunal spécial comprend les organes suivants : | UN | تتكون المحكمة الخاصة من الهيئات التالية: |
le Tribunal spécial comprend les organes suivants : | UN | تتكون المحكمة الخاصة من الهيئات التالية: |
le Tribunal spécial se compose de sept juges indépendants, tous de nationalité différentes. | UN | 1 - تتألف المحكمة الخاصة من سبعة قضاة مستقلين، ولا يجوز أن يكون بينهم أكثر من مواطن واحد من الدولة الواحدة. |
La peine d'emprisonnement est exécutée dans un État désigné par le Tribunal spécial sur la liste de ceux qui ont fait savoir au Conseil de sécurité qu'ils étaient prêts à recevoir des condamnés. | UN | تُقضى مدة السجن في الدولة التي تعينها المحكمة الخاصة من قائمة الدول التي أعربت لمجلس الأمن عن استعدادها لاستقبال الأشخاص المحكوم عليهم. |
À la section III de son rapport, le Secrétaire général décrit les progrès accomplis par le Tribunal spécial dans l'accomplissement de son mandat. | UN | 5 - في الجزء الثالث من تقريره، يصف الأمين العام التقدم الذي أحرزته المحكمة الخاصة من أجل تحقيق ولايتها. |
Étant donné que le Tribunal spécial doit achever tous ses travaux d'ici à la fin de 2010, on s'emploie activement à planifier l'établissement d'un mécanisme qui lui permettra de s'acquitter de ses dernières obligations juridiques. | UN | ونظرا للتوقعات بوقف أنشطة المحكمة بصفة نهائية بحلول عام 2010، يجري التخطيط على قدم وساق لإقامة آلية للاضطلاع بما بقي بذمة المحكمة الخاصة من التزامات قانونية. |
2. Les accusés ont droit à ce que leur cause soit entendue équitablement et publiquement, sous réserve des mesures ordonnées par le Tribunal spécial pour assurer la protection des victimes et des témoins. | UN | 2 - يكون من حق المتهم أن تُسمع أقواله على نحو يتسم بالإنصاف والعلانية، رهنا بالتدابير التي تأمر بها المحكمة الخاصة من أجل حماية المجني عليهم والشهود. |
Premièrement, pour que le Tribunal spécial puisse prendre les mesures nécessaires pour la stratégie d'achèvement de son mandat, il doit bénéficier d'un financement stable. | UN | 39 - أولا يتعين ضمـان تمويل ثابت لتمكين المحكمة الخاصة من اتخاذ الخطوات اللازمة المتعلقة باستـراتيجيتها للإنجاز. |
1. le Tribunal spécial comprend les organes suivants : les Chambres, le Procureur, le Greffe et le Bureau de la Défense. | UN | 1 - تتألف المحكمة الخاصة من الهيئات التالية: الدوائر والادعاء وقلم المحكمة ومكتب الدفاع. |
1. Les peines d'emprisonnement seront exécutées dans un État désigné par le Président du Tribunal spécial dans une liste d'États qui ont fait savoir qu'ils étaient disposés à recevoir des personnes condamnées par le Tribunal. | UN | 1 - تُقضى مدة السجن في الدولة التي يعينها رئيس المحكمة الخاصة من قائمة الدول التي أعربت عن استعدادها لقبول أشخاص مدانين من المحكمة. |
1. Les peines d'emprisonnement seront exécutées dans un État désigné par le Président du Tribunal spécial dans une liste d'États qui ont fait savoir qu'ils étaient disposés à recevoir des personnes condamnées par le Tribunal. | UN | 1 - تُقضى مدة السجن في الدولة التي يعينها رئيس المحكمة الخاصة من قائمة الدول التي أعربت عن استعدادها لقبول أشخاص مدانين من المحكمة. |
Il souligne qu'il est essentiel qu'il y ait de nouvelles annonces de contributions volontaires en vue de permettre au Tribunal spécial d'achever son mandat dans les délais, et invite tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à envisager d'annoncer de telles contributions. | UN | ويؤكد مجلس الأمن على الحاجة الماسة إلى الإعلان عن المزيد من التبرعات بغية تمكين المحكمة الخاصة من إكمال ولايتها في الوقت المناسب؛ ويطلب إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تنظر في إعلان تلك التبرعات. |