Comme par le passé, le site est disponible dans les deux langues officielles de la Cour, le français et l'anglais. | UN | وفي الماضي، كان الموقع متاحا بلغتي المحكمة الرسميتين الإنكليزية والفرنسية. |
À l’issue des plaidoiries, la Cour se met d’accord sur les questions qui appellent une décision, et chaque juge établit, dans une des langues officielles de la Cour, une note dans laquelle il analyse les problèmes que soulève l’affaire et propose une solution pour chacun d’eux. | UN | وبعد قفل المداولات الشفوية يتم الاتفاق على القضايا التي ينبغي إصدار قرارات بشأنها ويقوم كل قاض بوضع مذكﱠرة بإحدى لغتي المحكمة الرسميتين يحلل فيها جوانب القضية والحل المؤقت الذي يراه لها. |
Par ailleurs, il faut que la Cour internationale de Justice dispose des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions conformément aux articles de son Règlement qui spécifient que les pièces fournies par les parties doivent être traduites dans les langues officielles de la Cour. | UN | ومن ناحية أخرى، يجب أن يكون لمحكمة العدل الدولية القدرة اللازمة للاضطلاع بمهامهما وفقا لمواد نظامها الداخلي التي تنص على أن المستندات المقدمة من اﻷطراف يجب أن تترجم إلى لغتي المحكمة الرسميتين. |
Une formation linguistique est également requise pour améliorer la pratique de deux langues officielles du Tribunal, ainsi que l'efficacité des relations entre le Tribunal et le pays hôte. | UN | وفضلا عن ذلك، يلزم أيضا توفير التدريب على اللغات لرفع درجة الكفاءة في لغتي المحكمة الرسميتين وجعل العلاقات بين المحكمة والبلد المضيف أكثر فعالية. |
La plupart des documents sont disponibles dans les deux langues officielles du Tribunal, le français et l’anglais et, chaque fois que possible, en kinyarwanda. | UN | ومعظم الوثائق متاحة بلغتي المحكمة الرسميتين الفرنسية واﻹنكليزية. وستترجم أيضا بعض الوثائق إلى الكينيارواندا. |
La cinquième édition de ce manuel est parue en janvier 2006 dans les deux langues officielles de la Cour. | UN | وقد صدرت الطبعة الخامسة من هذا الكتيب في كانون الثاني/يناير 2006 بلغتي المحكمة الرسميتين. |
Le site est entièrement accessible dans les deux langues officielles de la Cour. | UN | 284 - والموقع بأكمله متاح بلغتي المحكمة الرسميتين. |
Le site est disponible dans les deux langues officielles de la Cour. | UN | والموقع متاح بلغتي المحكمة الرسميتين. |
Le site est disponible dans les deux langues officielles de la Cour. | UN | والموقع متاح بلغتي المحكمة الرسميتين. |
Par conséquent, une partie souhaitant mentionner au cours de la procédure orale un document nouveau émanant d'une publication qui ne serait pas accessible dans l'une ou l'autre des langues officielles de la Cour devra produire une traduction certifiée exacte de ce document dans l'une ou l'autre de ces langues. | UN | وهذا يعنى أن الطرف الراغب في الإحالة خلال المرافعة الشفوية إلى وثيقة جديدة في مطبوع غير متاح بلغة من لغتي المحكمة الرسميتين ينبغي أن يدلي بترجمة لتلك الوثيقة بلغة من هاتين اللغتين مشهود بدقتها. |
La cinquième édition de ce manuel est parue en janvier 2006 dans les deux langues officielles de la Cour. | UN | وقد صدرت الطبعة الخامسة من هذا الكتيب في كانون الثاني/يناير 2006 بلغتي المحكمة الرسميتين. |
La cinquième édition de ce manuel est parue en janvier 2006 dans les deux langues officielles de la Cour. | UN | وقد صدرت الطبعة الخامسة من هذا الكتيب في كانون الثاني/يناير 2006 بلغتي المحكمة الرسميتين. |
- un chef de service de la classe P-4, un préparateur/correcteur d'épreuves de la classe P-3 pour l'une des langues officielles de la Cour et un préparateur/correcteur d'épreuves de la classe P-2 pour l'autre langue officielle de la Cour. | UN | وتتألف هذه الشعبة في الوقت الراهن من ثلاث وظائف من الفئة الفنية هي: رئيس شعبة (ف-4) ومصحح/معد نسخ (ف-3 و ف-2)، واحد لكل لغة من لغتي المحكمة الرسميتين. |
Les documents sont disponibles dans les deux langues officielles du Tribunal, le français et l’anglais. | UN | ومعظم الوثائق متاحة بلغتي المحكمة الرسميتين الفرنسية واﻹنكليزية. |
Il convient également de dispenser au personnel des formations linguistiques pour améliorer la pratique des deux langues officielles du Tribunal et faciliter les relations entre le Tribunal et le pays hôte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إتاحة التدريب اللغوي لزيادة إتقان لغتي المحكمة الرسميتين وتعزيز فعالية العلاقات بين المحكمة والبلد المضيف. |
Il est également indispensable de dispenser une formation linguistique pour améliorer la pratique des deux langues officielles du Tribunal et faciliter les relations entre le Tribunal et le pays hôte. | UN | وفضلا عن ذلك، يلزم توفير التدريب في مجال تعلم اللغات لزيادة إتقان لغتي المحكمة الرسميتين وتعزيز فعالية العلاقات بين المحكمة والبلد المضيف. |
Il est également indispensable de dispenser une formation linguistique pour améliorer la pratique des deux langues officielles du Tribunal et faciliter les relations entre le Tribunal et le pays hôte. | UN | وفضلا عن ذلك، يلزم توفير التدريب في مجال تعلم اللغات لزيادة إتقان لغتي المحكمة الرسميتين وتعزيز فعالية العلاقات بين المحكمة والبلد المضيف. |
Par ailleurs, la formation linguistique est nécessaire pour améliorer la pratique des deux langues officielles du Tribunal et rendre plus aisées les relations entre le Tribunal et le pays hôte. | UN | وفضلا عن ذلك، يلزم أيضا توفير التدريب في مجال تعلم اللغات لزيادة إتقان لغتي المحكمة الرسميتين وتعزيز فعالية العلاقات بين المحكمة والبلد المضيف. |
Il est également indispensable de dispenser une formation linguistique pour améliorer la pratique des deux langues officielles du Tribunal et faciliter les relations entre le Tribunal et le pays hôte. | UN | وفضلا عن ذلك، يلزم توفير التدريب في مجال تعلم اللغات لزيادة إتقان لغتي المحكمة الرسميتين وتعزيز فعالية العلاقات بين المحكمة والبلد المضيف. |
Elle se réjouit de la collaboration de certaines parties qui se sont efforcées de réduire le nombre et le volume de leurs pièces de procédure comme la durée de leurs plaidoiries, et qui ont parfois fourni à la Cour leurs écritures dans les deux langues officielles de cette dernière. | UN | وترحب بالتعاون الذي أبدته بعض الأطراف التي اتخذت إجراءات للحد من عدد المذكرات الكتابية وحجمها وكذا طول فترة مرافعاتها الشفوية، وقامت بتوفير المذكرات في بعض القضايا بلغتي المحكمة الرسميتين. |